Понять, простить, полюбить - Елена Милютина
— Что, — спросил он тихо.
— Хотела спросить, перевязку сегодня делали?
— Нет, Лина, ты неподражаема! — хохотнул Арриан, — ты едешь в карете на премьеру оперного спектакля, у тебя первый выход в свет, тебе положено сейчас дрожать, как овечий хвост, а тебя интересует, сделали ли мне перевязку!
— Ну и что? Что волнует, о том и спрашиваю!
— Успокойся, сделали. Лично пригласил замкового лекаря, передал все твои медикаменты, он был очень доволен и лечением и их подбором! Так что можешь гордиться, раны заживают.
— Хорошо, так что же меня все-таки ожидает?
— Смотреть оперу, там либретто очень знаковое, потом прочтешь, Перед спектаклем смотреть в зал, слегка надменно, снисходительно отвечать на приветствия, Если отец попросит тебя представить, то будешь представлена королю. В обморок не падай. Если отец все-таки решится на задуманный им спектакль, хотя я его предостерегал от этого, то не обращай ни на кого внимания. Ты моя спутница, а значит, окружающие предупреждены о последствиях. Вук и Морис будут в помещении ложи, так что от совсем нахальных посетителей тебя защитят, если меня не будет на месте. Вроде все. Выше голову, приехали. И последнее, если будут намеки на наши отношения, смело говори, что Его Высочество своим принципам изменять не собирается, ясно? Приехали, сейчас будут более-менее ясны намерения отца!
Карета миновала затор перед въездом в театр. На ругательства кучеров, вынужденных уступать дорогу карете с королевским гербом, гвардейцы не сочли нужным отвечать. Подъехали к самому парадному подъезду, чуть ли не вовнутрь. Встречал сам директор театра, низко кланяясь. На вопрос, в какую ложу направляется бывший наследник, принц молча вытащил из кармана билеты в ложу «Б», и вопрос был исчерпан. Капельдинер, отвечающий за королевские ложи, А, Б, и В, проводил их еще в пустой холл, предназначенный только для зрителей, имеющих билеты именно туда, принял плащи, подошедшая особа женского пола тихо спросила у Лины, не хотела бы она «попудрить носик», до начала еще минут 40, а потом целый акт — около часа. Лина подумала и согласилась. Служительница позвала Киру, уже расположившуюся в аванложе, та прибежала с чемоданчиком, и они отправились в роскошную уборную «для дам». Когда вернулись, в холле народу прибыло. Приехал король с братом Арриана, Арлинном, правда, в этот раз представляться ему не пришлось, так как он поспешил встретить какого-то важного гостя, и ушел еще до появления Мейлины. Но тут ее представили брату, тому самому, которого петух клюнул в зад, вспомнив его рассказ, она встретила его улыбкой. Но потом она стала неуместной, так как в зал вошел высокий, темноволосый мужик лет под 60, с хищным, напоминающим ястребиный, профилем, одетый в черное, с большой орденской цепью на плечах. Он шагнул к Арриану, и обнял его.
— Слава богу, ты хоть немного отъелся, внук! Я к тебе с неплохими вестями, извини, раньше не сообщал, не знал, что учудит твой отец. Думал, тебя спасать придеться! А все обошлось! Это даже хорошо, что он тебя из наследников убрал, теперь я тебя заберу без помех. Этот балабол Арлинн никогда меня не устраивал! Не таким должен быть крылатый князь!
— Дед, ты куда торопишься? Я вообще пока не крылатый, да и стану ли, большой вопрос!
— Станешь, если отцу не поддашься, станешь! Завтра поговорим!
Лина так и стояла, не зная, подходить ли к группе в углу зала, или подождать приглашения. Арриан стоял задумавшись, и не обращал на нее внимание. Инициативу проявил Арлинн. Как истинный бабник, он не мог пропустить появление Мейлины.
— Кто же вы, прелестная незнакомка… — начал он подкатывать к Лине, но тут отмер Арриан, быстро подойдя к ней, взял за руку, подвел к своему деду.
— Дед разреши представить тебе мою спутницу, леди Мейлину Ордани. Мейлина, перед тобой Великий князь Маунтвинда Его Величество Ярвид, мой дед. А этот невежливый юнец, пристающий к незнакомой даме — мой младший брат, Арлинн.
Мейлина, как положено, присела в реверансе.
— И где вас откопал мой угрюмый внук? — Дед-князь смотрел на Мейлину доброжелательно.
— Впрочем, я предлагаю тебе, внук, отвести очаровательную спутницу в ложу, что бы избежать неприятных минут в самом начале спектакля, не того, что на сцене, а того, что от великого ума приготовил нам всем мой не совсем умный зять. Впрочем, я сам вполне могу это сделать, если разрешишь. Так будет лучше. Только не устраивай скандала сразу же, здесь надо действовать тоньше.
— Не беспокойся, дед, у меня хорошие шпионы, я подготовился, не только морально!
Князь предложил Мейлине руку, провел в ложу, усадил, спросил не нужно ли чего, посоветовал не стесняться и звать дежурящую обслугу, если что, и одной, без горничной не выходить.
— Пойду спасать Арриана, а то на него устроили охоту, совсем не к месту.
Мейлина сидела почти по центру зала, слева от нее была громадная королевская ложа, справа, за решетчатой перегородкой, начинались ложи бельэтажа. Публика постепенно заполняла зал. Дамы сияли бриллиантами, мужчины были, в основном, в темном, или в военных мундирах. Изредка мелькали красные, белые или черные облачения священников. Кира подала ей футляр с веером из темных страусовых перьев. Мейлина, помня, как еще мама упоминала о своеобразном «языке вееров», просто положила его на обитый бархатом барьер ложи, и не решилась использовать, что бы не попасть впросак. На нее наводили лорнеты и театральные бинокли. Всех интересовала неизвестная красавица в литерной ложе, явно приближенная к королевской семье. Справа раздался шорох, в соседнюю ложу вошли зрители. Мейлин очень хотелось взглянуть на соседей, но она помнила наставления и сидела неподвижно, как статуя, с надменным видом, лучше всего скрывавшим ее страх и растерянность. Арриана все не было. — «Вот злодей, затащил в театр и бросил»! — мелькали в голове нехорошие мысли.
Рядом на кресле лежала богато изданная программа спектакля. Роли, исполнители, и либретто. Лина стала ее изучать.
Суть пьесы была проста: История любви сына князя и простой девушки из предгорной деревушки. Сын князя, в детстве неловко упавший с крыши конюшни (и чего его туда понесло??), на охоте встретил девушку, конечно, пастушку, и влюбился. Отец княжича, обеспокоенный, что сын до двадцати лет не может выпустить крылья намерен женить его на дочери соседа, уже крылатой княжне с мерзким характером. Оннадеется, что крылатые внуки примирят его народ с бескрылым наследником. Сын отказывается, ему нужна только его возлюбленная. Отец ставит условие: если у сына раскрываются крылья, то он может жениться на ком хочет, хоть на кикиморе! Сын приходит к старому отшельнику, который говорит, что крылья