Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна
В голове, как бабочка о стекло, билась мысль, что это безумие, что Льюис охотник, а моя задача найти на него компромат для Грейсона. А еще, что я сошла с ума, раз готова ему отдаться. Но телу было плевать на любые доводы рассудка. Оно таяло, таяло, таяло, пока сильные мужские руки проникали под ночную сорочку и скользили по бедрам. В груди почти родился крик. Я была готова потребовать, чтобы Льюис не медлил, чтобы поскорее действовал, чтобы… чтобы…
— Прости…
Он отстранился от меня так же внезапно, как и набросился.
— Я… я не знаю, что сейчас случилось, Сабрина. Не в моих привычках накидываться на девиц, будто зверь. Тем более, мы всё обсудили, и… и…
Он замялся и замолчал, а я села и закрыла лицо ладонями. Выглядело так, будто я стыжусь произошедшего. Но всё было не так. Тёло продолжало пылать. Меня не отпускало. Хотелось повалить Льюиса на кровать, залезть сверху и требовать-требовать любви — страстной и безудержной.
Но я не смела. Разумеется, я не смела. Так и сидела, не шевелясь.
— Сабрина… — кажется, Льюиса испугала моя реакция. — Прости, что обидел. Я, правда, не знаю, что на меня нашло. Будто голову отключили. Совершенно.
«Мою тоже!» — огрызнулась я мысленно и повернулась к Льюису спиной.
— Сабрина…
— Может, пойдете еще прогуляетесь? До утра!
Этот вариант меня бы полностью устроил, ибо спать с ним в одной постели я нынче точно не могла. Накинусь ведь. Обязательно накинусь. Тело не остывало. Ни капли!
— Не получится, — возразил Льюис. — Возникнут вопросы, почему я брожу среди ночи по дому, а не провожу время с красавицей-невестой.
— Тогда спите на полу. В смысле, на ковре. Он мягкий.
— Э-э-э… Мне бы не хотелось.
— Полагаете, меня волнуют ваши хотения? — спросила я, борясь с желанием отхлестать себя по щекам. Вдруг помогло бы прийти в себя. — Выбирайте сами: либо вы укладываетесь на полу, либо на ночную прогулку по дому отправлюсь я. И пусть окружающие во главе с госпожой «мэр» болтают, что хотят.
Льюис опешил от такого заявления. Молчал минуту, не меньше, а когда снова нашел в себе силы заговорить и произнес мое имя, в дверь вдруг постучали.
— Господин Льюис! Прошу прощения, господин Льюис! — раздался хриплый голос дворецкого. — Вас срочно вызывает мэр. Возле города снова видели тех лисов! Господин Прейскотт велит срочно ехать их ловить! Велит вам ехать лично!
Я с трудом сдержала звериное рычание.
Охота на лисов! Да чтоб мэру провалиться!
Да, я хотела, чтобы та парочка перестала быть проблемой. Для нашего с сестричками блага. Но я бы предпочла, чтобы они покинули наши края, а не превратились в артистов на цирковой арене. Или того хуже.
За моей спиной беззвучно выругался Льюис, явно не обрадовавшись новости, и поднялся с кровати. Он зажег свет и начал одеваться, но я всё сидела, не шевелясь. Будто меня происходящее не касалось.
— Я распоряжусь, чтобы утром тебя отвезли в город, — проговорил Льюис прежде, чем покинул спальню. — Вот видишь, проблема совместной ночевки решилась.
Я ничего не ответила. Дождалась, пока дверь закроется, и повалилась на кровать.
Проклятье! Да чтоб всех охотников черти умыкнули! Нет покоя лисам!
Впрочем, тот зверюга, с которым я повстречалась в «Пристанище духов», явно сам напрашивался на неприятности. Куда его опять понесло? Мы вот с Джоди отлично осознаем опасность и никуда не высовываемся. А этому неймется. И себя подставляет, и Льюиса, которому явно не с руки ловить лиса.
Льюис… Ох, Льюис.
Я сжала зубы и чуть не разревелась от злости, вспомнив, что приключилось несколько минут назад. Тело, наконец, начало остывать, желание принадлежать главному охотнику ослабло. Но я чувствовала себя ужасно уязвимой. Ибо не понимала, что на меня нашло. Да я считала себя особой очень даже страстной. Я же лиса. Зверь. Но такой одержимости (иначе не назовешь) ни разу не испытывала. И это пугало. Вдруг сие не в последний раз? Вдруг однажды я накинусь-таки на Льюиса?
****
Уснула я только под утро. Но не проспала и пары часов, как меня разбудила Китти.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Пора уезжать, — шепнула она и кивнула на приготовленную дорожную одежду.
Я только порадовалась поспешности. И неважно, что останусь без завтрака. Еще чаепитий и прогулок в компании Аманды Прейскотт и других дам я бы точно не выдержала. Вчера хватило сомнительного удовольствия. Однако меня поджидал сюрприз. В виде хозяйки дома, поджидающей внизу.
— Жаль, что всё так вышло, Сабрина, — проговорила она, провожая меня до машины. — Я надеялась попить сегодня кофе с тобой и Джонатаном.
— Мне тоже… хм… жаль, — пробормотала я, стараясь, чтобы голос прозвучал искренне.
— Но мы наверстаем упущенное, — заверила Аманда. — И, кстати, я бы очень хотела познакомиться с твоими сёстрами. Можно встретиться всем вместе в кафе. Я знаю уютное местечко, где готовят потрясающий горячий шоколад.
— С моими се-се-се…
Я качнулась. А это еще с какой стати?! Будь она женой хоть мэра, хоть заморского принца, ни за что ее не подпущу ни к Фейт, ни к Джоди!
— Я вам скоро позвоню, — пообещала Аманда, пока водитель открывал передо мной дверь автомобиля. — До скорой встречи, Сабрина.
— До встречи, — буркнула я и спряталась в салоне, дрожа от макушки до пяток.
— Ты замерзла? — удивилась Китти.
— Нет. Просто не выспалась. Вот и знобит.
Я жаждала поскорее оказаться дома. Выходной день как-никак. Однако меня привезли в «Пристанище духов». На мой вопрос, с какого это перепуга, Китти пожала плечами. Мол, господин Льюис распорядился. Мне ничего не оставалось, как покорно вздохнуть и подчиниться приказу начальника. Хорошо еще, что в особняке есть замечательная кухарка Луиза, которая всенепременно накормит.
Да, она накормила. И даже десертом угостила: печеными корзиночками с воздушным кремом. Зато Валентайн встретил отнюдь не добро. Объявил, что хозяин еще не приезжал, и велел продолжить работу со списком. Мол, в пятницу из-за портних и сборов я совершенно не занималась непосредственными обязанностями. Возразить было нечего, и я отправилась в секретарскую комнату разбирать отчеты охотников.
Там я провела весь день. Говорила лишь с Луизой, которая не поленилась принести и обед. Приветливая дама, слишком худощавая для кухарки, посочувствовала мне, мол, где это видано, чтобы молодую и красивую девицу заставляли работать в воскресенье. Я улыбнулась в ответ и вновь уткнулась в бумаги. Оторвалась от них лишь к шести вечера. Решила, что с меня хватит. Рабочий день закончился, пора и честь знать. Но просто уйти я не могла, потому отправилась на поиски Валентайна, чтобы поставить его в известность, что покидаю «Пристанище духов» до завтрашнего утра.
Я обошла почти весь особняк, но дворецкого не нашла. Зато…
Зато наткнулась на кое-кого другого. На другую. Лисицу.
Мы встретились у кирпичной кладки. Зверушка преспокойно шла к ней, неспешно перебирая лапами. Будто прогуливалась.
— Ты еще кто? — спросила я, растерявшись.
— А тебе какое дело? — бросила та в ответ. — Не пялься. Глаза сломаешь.
Она явно не чувствовала, что и я оборотень. Впрочем, я тоже не ощутила ее приближения, пока не столкнулась нос к носу.
— Гуляй, помощница, — усмехнулась лиска и прыгнула… сквозь кирпичную кладку.
Да только…
Не знаю, зачем я это сделала. Наверное, сработал инстинкт. Я успела схватить нахалку за хвост прежде, чем та исчезла. И, кажется, зря. Меня утянуло следом. Я легко прошла сквозь стену, будто ее и не было вовсе…
Глава 7. Другая сторона
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Яркий свет ослепил глаза, и я невольно прикрыла их ладонью, а когда опустила руку, то обнаружила, что лиса исчезла, а вокруг… вокруг…
Нет, взору предстали вовсе не развалины. Не разрушенное крыло «Пристанища духов», а нечто необъяснимое и невообразимое. Я стояла посреди просторной гостиной. Целой и невредимой. Без намека на повреждения. Диваны и кресла бордового цвета соседствовали с забавными оранжевыми пуфиками, на стенах висели осенние пейзажи, подоконники украшали высушенные цветы в вазах. Но самое удивительным было то, что всё вокруг выглядело старинным, словно явилось из прошлого века. Будто я в музей попала или в антикварный магазин.