Карен Монинг - Прикосновение теней
Папа решил стать кем-то вроде брегона, ирландского законника, и вместе с Джайном и его командой поддерживать порядок в Новом Дублине. Он хотел сражаться, но мама была против.
Она возглавила группу ОНД — Озеленение Нового Дублина, которая пыталась снова сделать город зеленым: удобряла почву, высаживала растения, укладывала дерн, чтобы со временем парки и лужайки снова ожили. Мама была создана для этой работы. Она умела вить уютные гнезда, а гнездышку Дублина отчаянно не хватало мягких перьев.
— Открыто, входите! — крикнула я.
Мама несла два керамических горшка, из которых виднелись зеленые побеги. Все мои клумбы и ящики для цветов были пусты. У меня не было времени съездить в аббатство и привезти земли. Я надеялась, что это подарок.
Отвернувшись, я проверила стол. Напитки охлаждены, тарелки расставлены, салфетки разложены. Это был мой первый пикник в саду.
Бэрронс стоял над газовым грилем, поджаривал толстые стейки и с трудом сдерживал отвращение. Возможно, приготовление мяса казалось ему отвратительным занятием — в отличие от поедания сырого мяса — или ему просто не нравилась мысль о мертвой корове, он предпочитал живую... корову. Или вообще нечто живое.
Я не спрашивала. Некоторых вещей лучше не знать.
Он посмотрел на меня, и я вздрогнула. Мне никогда не насытиться им. Никогда.
Он живет.
Я дышу.
Я хочу. Его. Всегда.
Огонь для моего льда. Лед для моей лихорадки.
Позже мы окажемся в постели, и, когда Бэрронс будет надо мной, темный, огромный, вечный, я испытаю счастье. Кто знает? Возможно, спустя долгое время мы решим отправиться на паре Охотников к Луне.
А пока я ждала, когда наша компания присоединится к нам, я смотрела на город. Большей частью он оставался темным, лишь несколько огней мерцало вдалеке. Он совершенно не был похож на тот Дублин, в который я приехала прошлым летом, и все же я любила его. Однажды он снова будет заполнен жизнью, зазвенит крайком.
Где-то там, на улицах, была Дэни. Скоро я отправлюсь ее искать.
Не для того, чтобы убить.
Мы дрались спиной к спине.
Мы сестры и все такое.
Я думаю, Алина поняла бы меня.
Хороших и плохих парней различать сложнее, чем мне казалось. Нельзя взглянуть на кого-то и понять его суть.
Нужно смотреть сердцем.
Конец…
…пока что.
БЛАГОДАРНОСТИ
Эта книга никогда не дошла бы до рук читателей, если бы не мой неистовый агент Эмми Берковер, и не стала бы такой, какой стала, без великолепных людей из «Рэндом Хаус». Хочу особо поблагодарить Джину Центрелло за то, что слушала и была рядом. Мою благодарность просто не выразить словами! И Шону Саммерс, чудесного редактора и мою большую поклонницу, а также остальную команду из «Рэндом Хаус»: Либби МакГуайр, Скотта Шеннона, Мэттью Шварца, Санью Диллона, Джину Уотчел, Анну Уоттерс, Кристину Фасслер, дизайнеров за чувственные обложки, отдел продаж за то, что мои книги увидели свет, и распространителей за то, с каким энтузиазмом они продавали книги. Благодарю моих первых читателей, которые увидели рукопись раньше других и искренне критиковали ее: талантливую и удивительную Женевьеву Ганн-Хавес и моего мужа, Нила Довера (начальника, музыканта, редактора и вдохновителя!) — я не смогла бы справиться без вас двоих! Благодарю Лейлу Манн за то, что киберлихорадка и события смешались в волшебную сказку. И напоследок, но не в последнюю очередь, я благодарю ВАС, дорогие читатели, за то, что ваша преданность принесла серии такой успех и позволила мне каждый день заниматься любимым делом.
1
Пер. Б. Городецкого. (Здесь и далее примеч. пер. если не указано иное.).
2
Моя вина (лат.) (Примеч. ред.).
3
Баньши — в ирландском фольклоре: женщина, которая появляется возле дома человека, обреченного на смерть, и своими стонами и рыданиями оповещает о его близкой кончине. (Примеч. ред.).
4
Фея Динь-Динь — персонаж сказки Дж. Барри «Питер Пэн». (Примеч. ред.).
5
Эшер, Мауриц Корнелис (1898-1972) — нидерландский художник-график (Примеч. ред.).
6
Дублинский замок — главный правительственный комплекс зданий в Дублине (Примеч. ред.).
7
Имеется в виду Давид, царь Израильско-Иудейского государства, по библейской легенде, победивший великана Голиафа (Примеч. ред.)
8
Пер. Бориса Городецкого.
9
Безумный Макс — герой одноименного фильма. (Примеч. ред.).
10
Уайлд кард» (дословно «дикая карта») — в спорте специальное приглашение не прошедшему отбор спортсмену или команде (Примеч. ред.).
11
От англ. velvet — бархат.
12
Дихотомия — раздвоенность, последовательное деление на части, не связанные между собой. (Примеч. ред.).
13
Пер. Б. Городецкого.
14
Пер. Б. Городецкого.
15
Морган Фримен (р. 1937) — американский актер и режиссер. (Примеч. ред.).