Ночная магия - К. Н. Кроуфорд
Когда Урсула повернулась обратно к Баэлу, её сердце замерло.
Демонический лорд приставил кинжал прямо к её сердцу.
Глава 10
Она застыла, и её глаза шевелились лишь для того, чтобы скользнуть по салону экипажа в поисках оружия. Кого она обманывала? Естественно, он не оставил поблизости оружия.
— Я думала, ты мой защитник.
Его глаза прищурились.
— Ты легко пугаешься. Кинжал — для твоей защиты, — он развернул клинок рукояткой к ней. — Возьми.
— О, я подумала… — Урсула остановила себя. Нет необходимости подтверждать его правоту. Правда в том, что она действительно легко пугалась. Она постоянно осматривала окружение в поисках путей отступления или оружия. Она понятия не имела, что случилось с П.У., но это явно не было чем-то приятным. Возможно, тут как-то причастна та горящая комната из её снов.
Взяв кинжал, она изогнула запястье, осматривая сталь. Идеально распределённый вес. Поднеся его к свету, Урсула заметила странные угловатые символы, вырезанные на металле.
— Будь с ним осторожна. Кинжал выкован из метеорита и куда могущественнее, чем ты думаешь, — Баэл запустил руку под свой плащ и достал кожаные ножны. — Выставь ногу.
— Зачем?
Он посмотрел ей в глаза.
— Чтобы я мог прикрепить ножны.
— О, — Урсула не нуждалась в помощи с надеванием ножен на бедро, но что-то не дало ей запротестовать. Она поставила ступню на сиденье рядом с бедром Баэла, чувствуя исходящий от него жар. Затем подняла подол платья.
Взгляд Баэла скользнул по её ноге, и глаза потемнели от бледно-серого до насыщенно-чёрного. Его челюсти сжались, чёрная магия закружила вокруг его тела. Он передал ей ножны.
— Возможно, тебе лучше сделать это самой.
Урсула не смогла сдержать лёгкой улыбки и позволила своей ноге прислониться к бедру Баэла, пока пристегивала кожаные ножны к бедру.
Баэл твёрдо смотрел в окно.
— Если будешь держать кинжал на бедре, то его обнаружат лишь в том случае, когда ты окажешься знатно скомпрометированной.
Урсула вложила клинок в ножны.
— Давай будем надеяться, что до этого не дойдёт.
— Если дойдёт, думаю, ты обнаружишь, что он куда смертоноснее, чем штопор.
В темноте его капюшона Урсула не могла понять, шутит он или нет.
Снаружи свечение Асты становилось всё ярче, омывая салон экипажа фиолетовым светом. Они как будто прямым курсом шли на столкновение со шпилем, и когда Урсула уже была уверена, что они врежутся, экипаж вильнул вправо. Он остановился так резко, что Урсула слетела со своего сиденья и повалилась на колени Баэла.
Его сильные руки мгновенно обхватили её талию и поддержали. Она вдохнула запах сандалового дерева и морского воздуха.
— Мы на месте, — тихо сказал Баэл, согревая дыханием её горло.
— Точно. Прости, — она встала и пригладила волосы.
Баэл наклонился и открыл дверцу. Урсула вышла на балкон сбоку шпиля, покрепче кутаясь в плащ. Здесь воздух, казалось, был на 10 градусов холоднее и пронизывал даже тяжёлую шерстяную ткань.
Пока Баэл выбирался из экипажа, Урсула изучала окружение, стараясь не заглядывать за край балкона. Фиолетовый свет омывал её, словно она стояла перед огромным драгоценным камнем. По другую сторону балкона поверхность гладкого кристалла прерывалась дверным проёмом. Насколько Урсула могла сказать, глядя вверх, они приземлились примерно посередине всей высоты шпиля. Огромные стены из пурпурного кристалла возвышались перед ней, мерцая в звёздном свете. Разрозненные балконы выступали в воздух.
Присмотревшись пристально, Урсула различала, что поверхность кристалла покрывалась царапинами. В других местах откололись большие куски. Если всматриваться, то можно разглядеть зазубренный шрам, рассекавший кристалл, словно тот разбили, а потом соединили снова. Что тут произошло, чёрт возьми?
Они вышли, и экипаж отчалил от балкона с громким хлопаньем крыльев летучих мышей. Баэл подошёл к проёму в стене. Прежде чем последовать за ним, Урсула посильнее натянула капюшон на голову.
На пороге он повернулся к ней.
— Помни, если хочешь жить, то должна делать всё, что я скажу. Даже если тебе кажется, что в этом нет смысла. Поняла?
«Разве у меня есть выбор?»
— Поняла.
— Хорошо. Первый приказ тебе — молчи. Абсолютно никаких разговоров. Держи капюшон на голове. Используй кинжал только в том случае, если твоей жизни грозит опасность.
Он повернулся, входя в тёмный коридор. Урсула поспешила следом, держа лицо опущенным. Он видел, куда они шли? Само собой, у демонов теней наверняка было изумительное ночное зрение.
Мгновение спустя Баэл схватил её сильной рукой и притянул к себе. Они остановились.
Где-то впереди прогремел голос.
— Это был твой экипаж, Баэл? — тон изменился, становясь тихим и насмешливым. — Не могу себе представить, каково это — таскаться в таких штуках. Должно быть, ты скучаешь по своим крыльям, — смех эхом отдавался вокруг, но в нём не было веселья.
Голос Баэла окрасился тихой яростью.
— Да, Хотгар. Это я.
Знакомый порыв отыскать пути отступления начал брать верх, заставляя мышцы напрягаться. Забытые, может, и погасили её огонь, но явно не тронули её инстинкты.
Жаль, что Урсула ничего не видела. Когда её глаза адаптировались к темноте, она могла различить лишь лёгкий блеск серого мрамора перед ней, но держала голову опущенной, скрывая своё лицо.
— Тогда давайте проведём этот совет. Кворум собрался? — спросил Хотгар.
Ответил другой голос:
— Все двенадцать лордов здесь, сэр.
Потрескивающий звук, похожий на удар металла по камню, заставил Урсулу вздрогнуть, и этот звук эхом разнёсся по пространству. Только после третьего удара она осознала, что кто-то ударяет молоточком.
Вновь прогремел голос Хотгара.
— Кворум собрался. Баэл, ты привёл дворняжку?
— Привёл, — ответил он. Урсула слышала, как его шаги обходят её по кругу, затем Баэл содрал капюшон с её головы. В следующее мгновение он заставил её опуститься на колени.
Её живот сжался. «Он сказал мне быть покорной, но это уже перебор». И всё же Урсула заставила себя не поднимать глаз от пола.
— Хорошо. Вижу, она покорна, — сказал Хотгар.
Взбурлила ярость. «Я ненавижу этих людей». Урсула позволила своему взгляду подняться, скользнув по гранитному полукруглому столу в шести метрах перед ней. За ним сидело одиннадцать демонов. И не просто смертных демонов вроде неё. Нет… то были верховные демоны, древние и могущественные. Приглушённое свечение люминесцентных грибов озаряло их звериные лица фиолетовым сиянием.
В центре стола сидел мужчина с молоточком — Хотгар, видимо. На нём была надета тонкая кольчуга. Его седая борода и белые брови выдавали, что он старше остальных. Слева от него сидел