Мэгги Стивотер - Синяя лилия, лиловая Блу (ЛП)
Мисс Шифтлет повернула монитор так, чтобы Блу был виден какой-то деморализующий график.
— Видишь, сколько студентов было принято. Это означает, что финансовая помощь будет также сравниваться. Ты рассчитываешь на финансовую помощь?
Она сказала это как утверждение, а не как вопрос, но не ошиблась. Здесь была школа Маунтин Вью. Никто целеустремленно не платил за частные школы. Большинство одноклассников Блу рассматривали для поступлений общественные колледжи или государственные школы, если они вообще думали о колледже.
— Не знаю, подобрал ли тебе мистер Торрес подходящие для тебя школы. — Голос мисс Шифтлет прозвучал при этом так, будто она подозревала, что нет, не подобрал, и она осуждает его за это. — Вот что тебе нужно знать: три разных пункта. Обеспеченность школы, уровень обучения и безопасность. Вот один из прекрасных примеров обеспеченной школы. Но пора добавить ещё некоторые в твой список. Некоторые, в которые ты наверняка можешь поступить, будут тебе по карману. Это просто здравый смысл.
Мисс Шифтлет написала на картотечной карте обеспеченность, уровень обучения и безопасность. Подчеркнув безопасность, она проскользила карточкой по столу. Блу не знала, должна ли она оставить эту карточку себе.
— Ты заполнила свою форму отказа от регистрационного взноса?
— Четыре из них. Я читала в интернете, что могу представить четыре формы отказа?
Эта демонстрация эффективности явно понравилась мисс Шифтлет.
— Значит, ты уже, наверное, знаешь, что это твоя обеспеченная школа! А теперь пора составить разумный запасной план.
Блу так устала от компромиссов. Она устала от разумного.
Ноа поскреб ногтями по ножке стола. Звук (который общепризнанно вызывал дискомфорт) заставил мисс Шифтлет нахмуриться.
Он произнёс:
— Будь я консультантом, то был бы пожизнерадостней.
— Если бы я поступила, — сказала Блу, — может, я могла бы взять кредит или финансовую помощь и покрыть всё?
— Давай я найду для тебя кое-какие документы, — предложила мисс Шифтлет. — ФАФСА[15] будет оплачивать процент в зависимости от твоих потребностей. Сумма варьируется.
Она не могла ожидать никакой помощи из скромного бюджета дома Фокс Вей 300. Она думала о банковском счете, который медленно пополняла.
— Сколько останется? Как думаете?
Мисс Шифтлет вздохнула. Предположение ясно вышло за пределы её сферы интересов. Она вновь повернула монитор, чтобы открыть расценки школьного обучения.
— Если бы ты жила в общежитии, то, скорее всего, должна была бы платить десять тысяч в год. Разумеется, твои родители могли бы взять кредит. У меня есть нужные бумаги, если хочешь.
Блу откинулась назад, когда её сердце освободило грудную клетку. Конечно, такое было невозможно. Было невозможно ещё до того, как она пришла, и останется невозможным навсегда. Просто время, проведенное с Гэнси и остальными, заставило её думать, что невозможное стало возможнее, чем она считала раньше.
Мора всегда ей говорила: "Посмотри на весь тот потенциал, что у тебя внутри".
Однако этот потенциал для других людей. Не для Блу.
Не стоило проливать слёзы над тем, что она и так знала очень долго. Это было просто выше всего остального...
Она сглотнула. «Я не буду плакать на глазах этой женщины».
Ноа неожиданно вылез из-под стола. Он вскочил на ноги. Было что-то неправильное в этом действии, что-то, что означало — действие было слишком быстрым или слишком вертикальным для живого мальчика. И он продолжал подниматься, даже после того, как встал. Когда он поднялся до потолка, карточка с надписью «обеспеченность, уровень образования и безопасность» поднялась в воздух.
— О? — сказала мисс Шифтлет. Однако её голос вовсе не был удивлённым.
Из кожи Блу было высосано все тепло. Вода в стакане мисс Шифтлет треснула.
Визитница опрокинулась. Карточки разлетелись по столу. Динамик компьютера упал ничком. Стопка бумаг разлетелась. Чьё-то семейное фото выстрелило вверх.
Блу подскочила. У неё не было никакого другого неотложного плана, кроме как остановить Ноа, но когда она выбросила вперёд руки, то поняла, что Ноа там уже не было.
Был только взрыв тканей, бизнес-конвертов и визитных карточек, неистовый торнадо иссяк.
Материал рухнул обратно на рабочий стол.
Блу и мисс Шифтлет уставились друг на друга. Бумага шелестела, пока полностью не улеглась. Упавший компьютерный динамик гудел, один из его кабелей вывалился из отверстия.
Температура в комнате вновь медленно поднялась.
— Что сейчас было? — спросила мисс Шифтлет.
Пульс Блу мчался галопом.
И она правдиво ответила:
— Понятия не имею.
Глава 7
Блу пришла на Фабрику Монмаут раньше всех. Она постучала, чтобы быть уверенной, а затем позволила себе войти. И тут же её окутал уютный аромат комнаты: блёклый запах старых книг, прохладное благоухание мяты, заплесневелый и ржавый запах вековых кирпичей и старых труб и нотка табачного дыма от кучи грязного белья у стены.
— Ноа? — её голос был тихим в огромном пространстве. Она опустила свой рюкзак в кресло у рабочего стола. — Ты здесь? Всё в порядке, я не расстроена. Ты можешь пользоваться моей энергией, если тебе нужно.
Ответа не было. Пространство становилось серым и синим, так как над горами полыхнула одна из странных молний, заполняя от пола до потолка окна склада облаками. Острые послеобеденные тени позади стопок книг мутировали и расплывались. Комната ощущалась тяжёлой, сонной.
Блу вгляделась в тёмное место в дальней вершине крыши.
— Ноа? Я только хочу поговорить о том, что произошло.
Она просунула голову в дверь комнаты Ноа. В настоящее время её занимали вещи Мэлори, и тут пахло по-мужски и хвоей. Одна из его сумок была открыта, и Блу могла видеть, что та была полностью забита книгами. Ей показалось это непрактичным и в духе Гэнси и заставило её ощутить немного большую благосклонность к профессору.
Ноа здесь не было.
Она проверила ванную, которая также была своего рода прачечной и кухней. Висящие двери открывали небольшие, стоящие друг на друге стиральную машинку и сушилку; носки были развешены по краю раковины, то ли сохнущие, то ли брошенные. Маленький холодильник притаился с опасной близости от туалета. Длина резинового шланга задушила насадку душа над грязным стоком; душевая занавеска была натянута от потолка на рыбацкую леску. Блу была смущена количеством пакетов с чипсами с зоне досягаемости от туалета. Тёмно-красный галстук на полу неровно указывал на выход.