Графиня замка Ривердон - Надежда Игоревна Соколова
— Я слышал, вы прибыли издалека, ваша светлость, — заметил он, располагаясь в кресле с видом хозяина.
И я сразу же уловила подтекст: «Деревня. Ты хоть понимаешь, с кем общаешься?»
— Да, — кивнула я, старательно следя за своей мимикой, чтобы не выдать эмоций и чувств. — Я вступила в наследство не так давно и действительно прибыла издалека, ваше сиятельство.
— И местные правила и обычаи вам неведомы.
— Я изучила общий этикет этой страны. Что же касается правил и обычаев определенной местности, то соблюдать каждый из них не вижу смысла. Вы приехали сюда, чтобы это услышать?
— Вы не боитесь дерзить посланнику императора?
— Как вы правильно заметили, вы — всего лишь посланник, но никак не император.
— И мэр этой земли.
— Не думаю, что вы правы. Вы — мэр города и пригородов. Мой замок к этим местам не относится. И здесь хозяйка — я. Так зачем вы прибыли сюда, ваше сиятельство?
Мой собеседник помолчал несколько секунд, пристально вглядываясь в мое лицо, пытаясь смутить взглядом. Я только хмыкнула про себя. Ну пусть попробует. Посмотрим, что у него получится.
Я вообще не понимала этих переглядываний. Да и наш разговор тоже казался мне как минимум странным. Мэр как будто прощупывал почву, что-то решал для себя, собирал информацию. Вот только для чего? Что ему было надо от меня? Зачем он появился здесь и пытался вывести меня на эмоции?
Слишком много вопросов и ни одного ответа. Мэр не спешил раскрывать карты. Я же подстраивалась под его поведение.
— Я наношу визиты хозяевам близлежащих земель, — ответил, наконец, мэр. — Знакомлюсь с ними, проверяю, как у них идут дела.
Даже так? Ну, последнее однозначно не в его компетенции. Мы, эти самые хозяева, не принадлежим найру мэру.
— Благодарю вас за заботу, ваше сиятельство, — я даже не пыталась скрыть сарказм в голосе. — Буду рада, если вы сможете мне помочь и подсказать, где можно купить новую карету. Ну и, конечно, нанять умелого кучера.
— Карету? — мне все же удалось выбить его из колеи. Мэр недоуменно нахмурился. — Зачем вам карета, ваша светлость?
— Конечно же, наносить визиты ближайшим соседям, — беззаботно пожала я плечами. — Моя, старая, увы, рассохлась. Ее, конечно, починит каретник. Но все равно… — я многозначительно промолчала.
— То есть вы настолько далеко жили от этой местности, что не знаете, как найти нужную вещь?
Странный вопрос. Похоже, что я вру?
Я покачала головой.
— Увы. Мое прежнее место жительства действительно находится далеко от этих земель.
— Что ж, я понял. Я пришлю к вам человека. Он поможет вам с каретой, — с этими словами мэр поднялся со своего места. — Пока же позвольте мне откланяться. Дела, как вы понимаете. Всего доброго.
Короткий кивок, как равной. И мэр быстрыми шагами покинул гостиную.
Я проследила за ним удивленным взглядом.
Непонятный тип.
Ну, и зачем приезжал, спрашивается? Нашел ли он то, что искал?
Ответов на свои вопросы я, конечно же, не получила. Так что все, что мне оставалось, — это заняться рутинными делами.
Я пообщалась с экономкой, составила меню на следующую неделю, навестила швей… И практически сразу же забыла о непонятном визите мэра. А потому, когда через два дня в замке появился Джон вместе с незнакомым типом, я долго вспоминала, кто и зачем должен нанести мне визит. И почему он обратился в первую очередь к моему управляющему.
Незнакомец выглядел как самый настоящий земной офисный работник, из тех, что незаменимы при выполнении любой работы с бумагами. Невысокий, сутулый, лысый, худой, он не привлекал к себе внимания ни с первого, ни с пятого взгляда. Такой легко затеряется в толпе и сможет сыграть роль шпиона.
— Ваша светлость, — он поклонился, едва увидев меня. — Я — Лирин, личный помощник его сиятельства. Я здесь, чтобы найти нужную вам вещь.
«То есть вы настолько далеко жили от этой местности, что не знаете, как найти нужную вещь?», — вспомнила я недавнее общение с мэром.
Ах, вот что имелось в виду. Искать будет личный помощник.
Глава 16
Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Эту истину я усвоила, еще будучи ребенком. И теперь, столкнувшись нос к носу с личным помощником мэра, я в первую очередь задалась вопросом: что потребуется от меня взамен за услугу?
В принципе, этот вопрос я могла бы задать самому помощнику. Но вряд ли он был в курсе планов своего хозяина.
И потому, поколебавшись пару-тройку секунд, я произнесла:
— Видите ли, найр Лирин, мне нужна карета. Желательно, конечно, новая. Но зависит от цены. Моя старая уже не годится для выезда в ней.
— Я понял вас, ваша светлость, — еще раз поклонился Лирин. — Насчет цены не беспокойтесь. Это подарок от его сиятельства. Я прошу вас подробно описать ту карету, которая вам нужна.
Эм… Хороший вопрос… В принципе, как и фраза про подарок. Она так совсем чудесная.
Интересно, мэр всем своим знакомым дамам делает подобные подарки, или это я так отличилась? И не нужно ли мне отказаться от подобной сомнительной чести? Стоит, наверное. Тем более Джон нас слушает. Сразу пойдут слухи, что у меня связь со столичным хлыщом. Нет уж.
Я покачала головой.
— Никакого подарка. Найр Лирин, или я плачу за карету сама, или ваша помощь мне не нужна.
— Как прикажете, ваша светлость, — снова поклонился Лирин. — В таком случае просто опишите то, что вам нужно, пожалуйста.
— Джон покажет вам старую карету, — я нашла выход из ситуации. — Мне нужна точно такая же. Без герба.
Еще один поклон. И помощник мэра покинул замок вместе с моим управляющим.
Ну, они ушли — я осталась. Поднялась в свою спальню, уселась у окна, полюбовалась свинцовыми тучами на небе и принялась думать.
Мэру явно было что-то нужно от меня. Или от этой земли. Что, в принципе, практически одно и то же. Он недаром спрашивал, чем может мне помочь, не просто так прислал личного помощника. Да и вообще, кто же оплачивает карету незнакомой аристократки? Это все равно, как если бы на Земле мне пригнал иномарку олигарх. Поставил бы у моих окон и сказал: «Пользуйся». Думаю, я была бы точно