Сайрита Дженнингс - Темный принц (ЛП)
– Что? – спрашивает она, даже не потрудившись посмотреть на меня своими голубой и золотой радужками.
Я покачал головой и рассмеялся.
– Ничего. Просто… наблюдаю за тобой. Касаюсь тебя. Это все еще кажется нереальным.
Она встретилась со мной взглядом и улыбнулась.
– Но это все реально. Всё, что у нас есть реально, Дориан.
– Я знаю. – Я рассмеялся, и моя голова упала обратно на подушки. Черт. Невероятная сила, излучаемая ею, которую она приобрела прошлой ночью, не давала мне покоя. Я чувствовал себя уязвимым, юным, но свободным. Поэтому я так восхищаюсь ею.
Я покачал головой, опираясь на спинку дивана.
– Я должно быть говорю как сучка, правда? Словно безумно увлекшийся дурак.
Моя красивая Габриэлла отбрасывает меню и одним размытым движением, оказывается передо мной.
– Нет. Ты говоришь, как влюбленный. И к счастью, это выходит у тебя как нельзя лучше. Мы можем быть сучками вместе, – она улыбнулась.
Я накрыл ее рот своим, прежде чем она могла сказать еще хоть слово. Черт, я люблю эту женщину. Более чем за два с половиной века вялого существования я не жил, пока не встретил ее. Габриэлла вдохнула в меня жизнь.
– Хорошо, хорошо, – она захихикала, отстраняясь. – В этом случае мы никогда не поедим, а я умираю с голода. – Она схватила телефон с ближайшего стола и ткнула им мне в грудь. – Вот. Закажи что-нибудь. И как можно больше десертов, каких захочешь. Они нам необходимы, – сказала она с хитрой улыбкой.
– Да, мэм, – ответил я, щекоча ее ребра, пленительный звук ее смеха заполнил каждую свободную мою частичку.
Я сделал, как она хотела, заказал все ее любимые блюда и каждый десерт из меню. Я не хочу, чтобы ей чего-то не хватило. Я хочу дать ей все, что она желает, прежде чем поймет чего хочет. Хочу сделать все и вся и убедиться, что ее улыбка никогда не померкнет.
Мы целовались и обнимались на диване, доводя себя до исступления, когда раздался стук в дверь. Мы оба были на ногах, прежде чем звук первого стука растворяется.
– Как быстро, – кинула она, поворачиваясь к двери. Я схватил ее за руку, прежде чем она успела сделать и шаг.
– Что ты собираешься сделать?
Она наморщила свой милый носик и закатила глаза.
– Открыть дверь консьержу. Понятное дело. На тебе плавки, которые, честно говоря, из-за твоего стояка напоминают палатку, где может спрятаться отряд бой скаутов. Я буду через две секунды. Расслабься.
Я покачал головой.
– Твои глаза, детка. Тебе придется изменить их, если планируешь не выделяться.
Моя великолепная маленькая богиня улыбается и высвобождается из моего захвата.
– Кто сказал, что я не хочу выделяться? Кроме того, как не использовать такое отклонение, если ты можешь немного развлечься?
Прежде чем я смог остановить ее, она оказывается у входной двери, и поворачивает ручку. Только моя наполовину застегнутая рубашка скрывает ее обнаженное тело.
Я вижу, как она застыла, и услышал небольшой вдох, что привело меня в состояние боевой готовности.
– Кто там, детка? – зову я, вытаскивая забытые с прошлой ночи брюки.
Не оборачиваясь, она отвечает тонким, дрожащим голосом.
– Мой отец.
Дерьмо. Крису не нужны доказательства, что я трахал его приемную дочь, которые бы бросали ему в лицо. Нет, папа не хочет такое видеть. Он никогда не простит мне этого момента. Я делаю глубокий вдох и подхожу к двери, не ощущая восторга от приближения неловкой беседы.
Габриэлла раскрывает дверь шире, когда я приближаюсь, в поле моего зрения попадает пара холодных, ядовитых глаз и слышится угрожающее рычание. Я замираю на полушаге, не в состоянии хоть как-то среагировать на то, что стоит перед нами.
Единственное, что выводит меня из состояния оцепенения – наполненные слезами глаза Габриэллы, смотрящие на меня, полные смятения и страха. Я открываю рот, чтобы успокоить ее тревогу, и понимаю, что ей нужно объяснение того, что стоит в двух шагах от нас.
Дерьмо, оно мне тоже нужно. Но что я скажу? Как мне начать, чтобы логически обосновать это?
Дерьмо.
Поэтому начинаю с очевидного, зная, что должен что-то сказать. Встает вопрос, будет ли этого достаточно, чтобы разрядить обстановку. Но я сомневаюсь в этом. Он всегда был упрямым сукиным сыном. Тем не менее, я выдаю свою самую жестокую усмешку и протягиваю руку.
– Здравствуй, Александр.
Переводчики
:
Shottik, lera0711
Редактор
:
marisha310191
Конец книги!!!
Примечания
1
Честер Молестер – главный герой одноименного комикса, сексуально-озабоченный мужик, который приставал к женщинам и девочкам-подросткам.
2
Тако – традиционное блюдо мексиканской кухни. Тако состоит из кукурузной или пшеничной тортильи, наполненной разнообразной начинкой – говядиной, свининой, курятиной, морепродуктами, чоризо, фасолью, овощами, тушёной мякотью мексиканского кактуса.
3
Начос – популярная закуска мексиканской кухни, представляющая собой чипсы из тортильи с различными добавками. С начос подают соусы, заправки, салаты, их также добавляют в различные блюда.
4
Сальса – типичный мексиканский соус. Чаще всего сальса изготовляется из отваренных и измельчённых томатов или томатильо и/или чили, с добавлением листьев кориандра, лука, чеснока и чёрного перца.
5
Гуакамоле – закуска из пюрированной мякоти авокадо. Имеет консистенцию густого соуса. Блюдо мексиканской кухни, имеет ацтекские корни.
6
репортажи с вечеринок, где девушки могут совершать слегка сумасшедшие поступки.
7
одно из значений имени Дориан – "штормовая погода" – прим. пер.
8
Песня Бруно Марса "Talking to the Moon"
9
Каппа Сигма – название одного из студенческих братств в США.
10
специалист по приготовлению кофе
11
О, Боже мой (исп.)
12
виски американского производства
13
Ирландская Весна – торговая марка дезодорированного мыла.
14
Невеста (фр.)
15
Пик Пайка – вершина Скалистых гор в Северной Америке, находящаяся в Колорадо-Спрингс, высотой в 4302,31 метров.