Исповедь демонолога - Мария Николаевна Сакрытина
– Нет, – улыбнулся я. – Ты не права, Тина. Я учусь. Для себя. Я не служу Ше… принцессе. Поверь мне.
Она нахмурилась и покачала головой:
– Ты изменился.
– В плохую или хорошую сторону?
– Ты мой брат, – она снова обняла меня. – И всегда будешь лучшим. Но ты носишь черное, как аристократ. Элвин, я не понимаю…
Я убаюкал ее тревогу сказкой про то, как необходим короне мой талант. Она думала, я имею в виду учебу, может, военные машины. Это ее убедило: я не мог бы говорить свободно, если бы действительно работал на армию.
– Мы любим тебя, Элвин, – сказала потом мама, когда я прощался. – Возвращайся. Всегда. Мы будем тебя ждать.
Теплее стало, но ненадолго. Я ехал в карете, правил которой тоже демон, и думал: что-то надо сделать. Что-то еще и что-то важное.
До меня не сразу дошло, что именно.
Мы повернули в трущобы на окраине столицы. Опасно разъезжать здесь в королевской карете, но…
Но не когда кучер – высший демон, а пассажир – волшебник, привыкший чуть что пускать в ход если не магию, то клинок.
Помню, как стоял перед покосившейся лачугой и пытался представить, что когда-то здесь жил Рай. Не получалось. Изысканный, всегда следящий за собой, Раймонд не мог жить в доме с покосившейся дверью и разбитыми окнами.
Даже я никогда так бедно не жил.
Родителей Рая дома не было. Я постучал к соседям и быстро все узнал: замученная мамаша с выводком детей смотрела на меня, как на бога, пока я ей улыбался. А после того как оставил ей за информацию золото… Она сможет прожить на него месяц, если муж не пропьет все в тот же вечер.
Новости меня расшевелили.
Мать Рая – единственная, о ком он отзывался с теплотой, – умерла от чахотки буквально этой ночью.
– Вы еще успеете на ее могилку, милорд. Посмотрите, как зарывают.
Нет, не успел. Кладбище было маленьким и неухоженным. Зато найти свежую могилу здесь было легко. Матери Рая не досталось даже могильного камня. Я уточнил у гробовщика, был ли заказ установить его позже. Не было – и я выбрал все, что требуется: венок, надгробие, даже гранит. Гробовщик обещал заботиться о могилке, потому что «этот старый пьяница Коул все равно не будет».
Я узнал, где сейчас обретается «старый пьяница» – отец Рая. И понял, почему гробовщик не удивился, что человек в черном интересуется покойной миссис Коул. Старика обихаживали в соседней пивной слуги графа Ридана и кого-то еще из аристократов. В лицо я узнал не всех, да и не они меня интересовали, а отец Рая.
Трясущийся, пьяный старик. Я не ожидал, что Рай так боялся именно его. Что его отец окажется таким ничтожеством.
Он как раз поносил сына, а слуги графа знай себе подливали ему вина. Понятно: Рай пробился наверх и кое-кто решил собрать на него компромат. Что может быть лучше, чем допрос родственников? А мистера Коула и допрашивать не пришлось, он говорил охотно, лишь бы наливали.
Я смотрел, и мои мысли заставить старика пожалеть обо всем, что он сделал с сыном, казались сейчас глупостью. Наказывать это? Он и сам прекрасно справляется. Не нужно быть провидцем, чтобы предсказать: Коул и сам вот-вот сыграет в ящик.
Но как я скажу Раю о матери?
В пивной в это время было пусто, но я стоял в тени у дверей, и даже хозяин за стойкой меня не замечал.
– Ра-а-ай, малыш Рай, – пьяно смеялся мистер Коул. – К-конечно, он всегда отправ-влял нам де-е-еньги, д-до эт-того д-дня, д-да! Но знаете, он такой па-а-аслушный…
Снова меня захлестнул гнев.
«Замолчи», – подумал я, и старый Коул подавился словами. Потом закашлялся и свалился со стула на пол, задыхаясь.
Я отвел взгляд.
Старика подняли, и он бесполезно открывал рот, из которого больше не доносилось ни звука.
Я ушел.
Больше он никогда не скажет о сыне ни одного дурного слова. Пусть шпионы графа ищут в другом месте. Мистер Коул никогда не заговорит, потому что я его проклял.
Шериада ждала меня в карете. На ней было алое платье – такое яркое, что слепило взгляд. Рубины, гранат, розовый кварц… От половины ее драгоценностей веяло магией.
– Я почти решила, что ты его убьешь, – тихо сказала она на языке Острова.
Мы выехали из города.
– Я не убийца, госпожа.
– Нет? Как знаешь. – Она достала шкатулку из слоновой кости. – Я должна передать тебе пода- рок Повелительницы. Она довольна твоими успехами.
В шкатулке лежала подвеска из янтаря. Магией от нее веяло, как и от моей ониксовой. Но магией… иного рода. Магией демонов.
– Что это?
– Защита для твоего нового друга Нила Кавендиша. – Шериада поймала мой взгляд. – Только представь, что сделает с ним Руадан, если ты разочаруешь Повелителя. Он же хумара, Элвин. Все демоны подчиняются Повелителю. Покорно и бессловесно, а не как маги – королеве Нуклия. Как видишь, Повелительница очень заботлива.
Я закрыл шкатулку.
– Благодарю, госпожа, но я не могу это принять.
– Почему?
– Чего хочет от меня Повелительница?
Шериада нахмурилась:
– Как и прежде, она надеется, что после окончания обучения ты будешь служить ей. Мы уже обсуждали это, Элвин. Что изменилось?
Я улыбнулся:
– Тогда я не знал, в чем заключается эта служба. Скажите, госпожа, так ли велика разница между королевой Нуклия и Повелителем демонов? Я должен буду для них убивать?
Помолчав, Шериада ответила:
– Руадан поставит на тебя печать, в отличие от Повелительницы. Полагаю, теперь ты понимаешь, что это значит?
Я встретился с ней взглядом.
– Да. А Повелительница прислала вас. И вы убьете мою семью и моих друзей, если я не буду послушным. Так в чем разница?
– Элвин, я обещала, что пальцем их не тро…
– Я вам не верю.
Шериада отвернулась и, глядя в окно на снег, сказала:
– Жаль. Так что же, защита твоему соседу не нужна? – Она протянула руку за шкатулкой.
Я вспомнил болезненный вид Нила и закусил губу.
– Госпожа, вы поклянетесь, что эта вещь не причинит моему другу вред?
Шериада изумленно посмотрела в ответ:
– Ты смеешь требовать у меня клятву силы? У меня? Глупец! Верни шкатулку.
Я помедлил, потом решился:
– Нет, госпожа. Ведь это моя награда, и я ее заслужил.
Шериада покачала головой, не сводя с меня удивленного взгляда.