Миа: Тьма над Горным краем. Часть 2 (СИ) - Цветкова Виктория
Внутренне я трепетала от нахлынувших эмоций и страха. Вероятно, величественный белоснежный холл специально создан для того, чтобы подавлять наглеца, что осмелился ступить сюда. Волной нахлынуло ощущение, что всё во мне не так. Придворные непременно увидят это и станут смеяться, осуждать. Но я не могла позволить себе согнуть плечи, как бы ни хотелось. Вошла, стараясь не показывать эмоций и высоко держать голову, оглядела просторный холл: очевидно, сюда сходились все ходы и выходы. Я бы здесь заблудилась! В центре — широкая беломраморная лестница с изящными коваными перилами, расходящаяся после первого марша на два крыла.
Принца встречала нестройная толпа придворных. В основном, мужчины. Все они явно чего-то хотели от моего сановитого родственника. Среди богатых, расшитых золотом камзолов мелькали строгие мундиры охраны и государственных чиновников. Все эти люди надвинулись на нас, словно желая затоптать, но отступили, стоило принцу Дитрику недовольно сдвинуть брови.
Мое внимание привлекла высокая стройная женщина, которая отделилась от остальных и неспешным шагом направилась к нам. Несомненно, дама принадлежит к сливкам знати. В чертах угадывалось эльфийское происхождение, но тяжеловатый подбородок и слишком тонкие губы незнакомка получила от других рас. Темно-каштановые волосы были зачесаны наверх и уложены в высокую прическу. Одежда соответствовала положению при дворе — роскошное платье из темно-зеленого эльфийского шелка, отделанное дорогим кружевом. Ровная, уверенная осанка — я решила, что незнакомка занимает важный пост при дворе. И не ошиблась.
Принц заметил ее и немедленно представил нас:
— Миарет, это графиня дей’Анс, статс-дама ее величества королевы Иоланты. Я попросил ее помочь тебе освоиться во дворце. Сьерра дей’Анс, — обратился он к строгой даме, которая, приблизившись, величественно склонила перед ним голову, — вот моя племянница, сьерра Миарет дей’Холлиндор, позаботьтесь о ней, как мы с вами договорились.
Дама скользнула по мне вежливым холодным взглядом, но поклонилась весьма почтительно. Боюсь, мой ответ мог показаться неловким и торопливым, но когда находишься рядом с принцем, а придворные, лакеи, свита пронизывают тебя оценивающими взглядами, не до грации и изящества.
— Прошу за мной, юная сьерра, — спокойно проговорила сьерра дей’Анс, снова вежливо склонила голову, прощаясь с принцем, и направилась к лестнице. Я тоже поклонилась и хотела последовать за графиней, но дядя удержал меня за руку, наклонился и шепнул на ухо: — Вечером прием, представлю тебя супруге. Пожалуйста, слушай советы графини. Она предана мне, ей можно доверять.
Я кивнула, смущенная всеобщим вниманием, которое теперь стало особенно пристальным. Не желая ловить на себе взгляды придворных — жадные, завистливые, заискивающие — я почти бегом пересекла холл, стремясь догнать провожатую.
______________________________________
[1] Верд — плотоядный, полуразумный крылатый ящер. Узкую голову с острым длинным клювом венчает яркий костяной гребень. Пять метров — размах кожистых крыльев, которые сложены вдоль тела, когда зверь находится на земле. Приручены в глубокой древности. Используются для полетов на дальние расстояния.
***
Дождавшись меня у подножья лестницы, статс-дама начала быстро подниматься по низким мраморным ступеням, изящно придерживая платье. Я послушно шла следом. На широкой площадке с большим полукруглым окном мы свернули к правому крылу лестницы. Поднялись на два этажа, прошли под стрельчатой мраморной аркой и оказались перед золочеными дверями, каждая створка которых была инкрустирована сверкающими голубыми кристаллами. По бокам вытянулись двое стражей. Когда мы приблизились, сьерра дей’Анс громко назвала наши имена. Один из стражников кивнул, а двери распахнулись сами собой. Ого, замок де’Дирк построен более двух тысячелетий назад, но хозяева делают его комфортным с помощью новых магтехнологий! Замечательно, смею надеяться, удобства здесь такие же современные.
Мы оказались в длинном светлом коридоре. Справа располагались двери в чьи-то покои, слева — широкие панорамные окна с потрясающе красивым видом на столицу, раскинувшуюся в излучине реки Марр. По пути я успевала любоваться скульптурами в оконных нишах и живописными панно на стенах. Ловила панические мысли, что обратной дороги не найду ни за что. Но вдруг вспомнила кое о чем важном и поспешила нагнать немного опередившую меня графиню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сьерра дей’Анс, а как же мой багаж? Он остался внизу… — Мысль о том, что с трудом накопленные золотые могут пропасть, заставила меня похолодеть.
— Не беспокойтесь, сьерра Миарет, вещи уже в ваших покоях, — по слегка неодобрительному прищуру я поняла, что веду себя странно. Ну, конечно, аристократке не пристало заботиться о столь низменных вещах как багаж. Только я к знати не отношусь, да и кошель со ста сорока золотыми леями — самое ценное, что у меня имеется на сегодняшний день.
Дальнейший путь мы проделали в молчании, и когда я почувствовала, что не прочь присесть прямо на мраморный подоконник рядом с какой-нибудь статуей и дать отдых усталым ногам, сьерра дей’Анс открыла одну из дверей и с легким поклоном пригласила меня войти.
Я ожидала увидеть комнату наподобие той, в которой жила в особняке отца до того, как тот женился, и меня переселили в коморку на половине слуг. Но оказалась в роскошной гостиной, оформленной в светлых солнечных тонах. Мягкие кресла и диван так и манили присесть после долгой дороги, но статс-дама повела меня дальше, через двустворчатые расписные двери в не менее богато обставленный кабинет, а оттуда — в спальню. Там самым значительным предметом мебели была широкая кровать под круженным балдахином. По виду замечательно мягкая!
Вот это да! Целых три комнаты! И все мне?
На этом чудеса королевского замка не закончились: одна из дверей возле встроенного в стену платяного шкафа открылась и оттуда вышла миловидная девушка в черном форменном платье, отделанном серебристым кружевом на вороте и рукавах.
— Это Эдвига, ваша личная горничная, сьерра Миарет, — представила ее графиня.
Эдвига склонилась в почтительном поклоне. Я снисходительно кивнула, как полагается по этикету, но внутри мне стало не по себе. Зачем мне служанка? И почему кто-то должен кланяться, словно у меня есть какие-то особенные заслуги, кроме факта рождения в знатной семье! Сомнительного факта, учитывая, что отец считает меня бастардом.
Горничная оказалась бойкой особой. Любезно улыбаясь, она подошла к шкафу и распахнула дверцы.
— Я разобрала ваш багаж, сьерра. Платья развесила на плечики, белье — в ящиках. Книги и прочие вещи не трогала. Жду ваших распоряжений. — Она указала куда-то в угол, и я с радостью и облегчением увидела свой драгоценный чемодан. «Не потерялся, дорогой мой!»
— Благодарю, я сама все разложу.
— Эдвига, вы свободны, — властно распорядилась графиня.
— Но, моя леди, я еще не… — запротестовала девица, ей почему-то не хотелось уходить.
— Все потом.
Горничная вышла и закрыла за собой дверь. Сейчас же по лакированному дверному полотну и стенам, обшитым светлым узорчатым шелком, ледяными змейками пробежали искры заклинания тишины.
Я повернулась к графине, не понимая, зачем ограждать нас от подслушивания, тем более, что эта формула, как известно, отнимает у мага много сил. На вопросительный взгляд та ответила снисходительной улыбкой.
— Слуг легко купить, почти все они — шпионы, — спокойно, даже лениво, проговорила статс-дама. Она устроилась в кресле возле небольшого секретера в углу комнаты. — Лишние уши нам ни к чему. Его высочество просил проинструктировать вас, как вести себя во дворце, чтобы не нажить влиятельных врагов.
Эти слова возродили те неясные сомнения, зародившиеся в момент, когда я узнала, что меня везут не в особняк Оленрадэ, а во дворец. Зачем я здесь принцу, а? Он сказал — каникулы… А я-то, дурочка, поверила! Я нервно прошлась вдоль кровати, собираясь с мыслями. Похоже, меня насильно втягивают в какую-то дворцовую интригу. А зачем это мне? Я не хочу…