Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп
Так и получилось, как предполагала Чен Це.
Императорские солдаты вернулись с известием, что в доме генерала ничего не найдено.
— Разве генерал не мог спрятать груз в другом месте? — удивилась будто невзначай названная дочь.
То была правда, ведь Мин Тао мог спрятать сокровища где угодно во время своего пути к столице.
ЛэЮнь была настолько спокойна и равнодушна, что Це неожиданно для себя заволновалась. В такой ситуации невозможно быть столь невозмутимым, разве что у тебя есть готовое решение.
Как только госпожа Мин собралась заговорить, Чен Це её моментально перебила. Она поняла, что если с этим делом ещё немного затянуть, слишком находчивая дочь генерала придумает выход.
— То, что ничего не нашли, не может быть оправданием, — вновь заговорила она. — Ваше Величество, это так печально, но далее нет смысла ждать.
— А что может быть оправданием? — двери отворились, и в зал вошёл герцог Бай.
Сердце госпожи Чен вздрогнуло.
«Почему советник императора так быстро вернулся?» — всполошилась она. Накануне она позаботилась о том, чтобы господин Бай находился далеко от дворца и не мог помешать её планам.
— Советник Бай, что вы хотите этим сказать? — возмутился император. Он уже принял решение, и любая задержка вызывала лишь раздражение.
— Мы не можем голословно обвинять генерала Мин, — произнёс герцог. — Доказательства должны быть непреложны! Иначе история нам не простит таких ошибок.
— Что вы предлагаете? — немного оживился правитель.
— Предлагаю найти потерянный груз! — улыбнулся господин Мин.
Чен Це не могла больше этого выносить. Она подала тайный сигнал, и несколько чиновников начали громогласно возмущаться.
— Закон один на всех! — заявил премьер-министр. — Раз генерал виноват — должен нести наказание!
— Да! — подхватил тут же другой. — Сдаётся, герцог Бай лишь затягивает время!
— Перед законом все равны!
Шум нарастал, норовя перерасти в склоку между сторонниками и противниками генерала.
Бай Мен Ши прошёл вперёд и стал перед троном.
— Ваше Величество! — заговорил он. — Для начала мы должны выслушать посланника страны Ней. Возможно, он прольёт свет на ситуацию.
— Пригласите! — махнул рукой император.
В зал вошёл высокий человек в разноцветном длинном халате и замысловатым головным убором.
Дойдя до императорского трона, поклонился.
Герцог Бай попросил его представиться и принялся задавать вопросы, из ответов на которые быстро выяснили, что посланник был тем самым, что передавал груз генералу Мин.
Посмотрев оба списка, он счастливо ответил, что всё верно, чем обескуражил собравшихся.
— Оба списка верны? — решил уточнить советник императора.
— Да! — довольно протянул мужчина, улыбаясь во все свои не очень хорошие зубы.
Госпожа Чен давно перестала что-либо понимать. Она лишь злилась, что процесс занял слишком много времени, догадываясь, что герцог просто их запутывает.
— Объясните! — потребовал Его Величество.
— Ну как же? — удивился посланник. — Груз разделили на две половины, чтобы защитить от неожиданных грабителей. Если бы один обоз был ограблен — другой остался бы цел!
Он говорил с жутким акцентом, но основная мысль всем была понятна.
— И где же вторая половина? — уже теряя терпение спросил император.
— Её отдали под охрану дочери генерала, госпоже Мин! — радостно отозвался посланник, будто этой фразой вопрос был решён.
В этот момент все взоры обратились к Лэ Юнь. Но она лишь удивлённо приподняла брови и промолчала.
Присутствовавшие ещё ожидали от неё ответа, когда вновь заговорил герцог.
— Погодите! — остановил он надвигающуюся на девушку бурю. — Господин посланник, вы можете указать на дочь генерала? Она сейчас находится в этом зале?
— Конечно! — хохотнул тот и неожиданно для всех указал на госпожу Чен Це. — Вот же она! Такую красавицу забыть невозможно!
Он был так горд своим ответом, что не заметил гнева в глазах Це.
— Что ты сказал? — возмутилась она. — Я впервые вижу этого человека!
В зале поднялся шум, слишком много происходило непонятного.
— Как же так? — обиделся посланник и её тону и злым словам.- На вас же браслет, который я в благодарность вам подарил!
Его слова прозвучали, словно гром среди ясного неба для Чен Це.
— Этот браслет мне подарил господин Бай! — сделала она последнюю попытку что-либо исправить.
Девушка уже плохо соображала, чувствуя, что тучи над ней всё сильнее сгущаются.
Каким образом её идеальный план вышел из-под контроля? Как такое могло произойти?
После её слов настала очередь герцога удивляться.
— Госпожа Чен что-то путает! — улыбнулся он. — Я настолько богат, что не стал бы дарить своей невесте столь дешёвые подарки!
— Не такой уж и дешёвый! — слегка расстроенно выдал посланник. — В этом браслете двадцать три камня! Это фамильная реликвия!
Герцог поклонился, извиняясь за свои слова.