Ведьма в аренду (СИ) - Алёна Сокол
— Я сломала швабру Калисты! — в ужасе воскликнула Элис, и разломанное надвое древко, выскользнув из ее рук, со стуком ударилось о пол. — О, богиня, помоги! Что же теперь со мной будет?! Как я буду колдовать? Что я вообще за ведьма-то такая — без артефакта?!
Швабра безучастно молчала, прикидываясь мертвой. Элис схватила половину с ворсом, сжала обеими ладонями, прислушиваясь к ощущениям: от артефакта не исходило ни намека на магические колебания, ни крохотной капельки преобразовательной силы.
— Правильно говорила Калиста! Все беды в мире — из-за мужиков! — всхлипнула Элис, уткнувшись лицом в мягкий ворс, и тут же виновато добавила: — Конечно, господин Лион — не мужик… В смысле — он, конечно, мужчина, но совсем не такой, про которых говорила Калиста… Ох!
Эмоции зашкаливали, мысли путались. Элис чувствовала, что теряет связь с реальностью, а ее магический поток все больше превращается в водоворот. Слишком много ей пришлось перенести в первый же день свободы.
— Дыши, Элис, просто дыши! — напомнила она сама себе и действительно глубоко задышала.
Магия более-менее успокоилась, но Элис для надежности еще немного посидела в обнимку с останками швабры. Потом она уверенно подхватила второй кусок древка и поднялась на ноги.
— Я все починю! — пообещала Элис черному бантику и, подойдя к высокой кровати, уложила на нее сложенную в одно целое швабру. — Мне всего-то нужно срастить древесину и капельку отладить магический поток… Вручную, без артефакта… Проще простого! Уж конечно куда проще, чем гадкая дорожка…
Рыжая ведьма скрестила ладони на месте разлома и забормотала единственное известное ей исцеляющее заклинание — она подсмотрела его в крыле целителей всего за несколько месяцев до финального испытания, которое она с треском провалила. Правда заклинание предназначалось для людей, а швабру, пусть даже и волшебную, человеком можно было назвать с большой-пребольшой натяжкой. Может, даже совсем нельзя было, но тогда это означало бы, что заклятие Элис на швабре не сработает.
Голубое сияние дозревшего заклинания сорвалось с кончиков пальцев и окутало поломанное древко прозрачным коконом. Как будто Элис сделала швабре магическую перевязку. Место разлома вдруг зашипело и стало потрескивать, словно только занявшийся робкий костерок, вокруг голубого кокона разлетелись крохотные искры. Швабра слабо завибрировала и скатилась с кровати. А на ее месте вспыхнул всамделишный костер.
Вскрикнув от неожиданности, Элис отбежала в сторону, и только потом сообразила, что должна затушить огонек, который, осмелев, прогуливался уже по подушке, наполняя комнату едким дымом. Ведьма схватила со столика кувшин с водой, предназначавшийся для умывания — к счастью, он оказался доверху наполнен водой, — и щедро плеснула на кровать. Огонек недовольно зашипел и уменьшился, но совсем исчезать не торопился.
Элис уже собиралась бежать в ванную за добавкой, когда ей в плечо уперлось что-то твердое. Ведьма недоуменно взглянула на внезапно возникшее на пути препятствие: перед ней в полуметре над полом зависла швабра Калисты. Она еще миг повисела, словно бы позволяя себя получше рассмотреть, а потом с силой оттолкнула Элис к двери, а сама рьяно набросилась на оставшиеся после «заливки» язычки. Из ворсистой части артефакта крошечными голубыми снарядами вылетали магические потоки. Врезаясь в огонь, они шипели, словно испаряющиеся струйки фонтана, постепенно превращая золотистое пламя в пышные серые клубы дыма.
Когда швабра погасила последний островок огня, прекрасная комната ведьмы оказалась заполнена едким туманом, и Элис поспешила распахнуть окна настежь, впустив внутрь воздух с улицы. Она перегнулась через выкрашенный белой краской подоконник и жадно набрала полную грудь летней свежести.
Солнце уже готовилось к встрече с горизонтом, рассыпав по облакам розовато-золотую пыль, и воздух уже не казался душным и спертым. Едва ощутимое дуновение ветра принесло аромат вечера — смесь хвойной горечи и свежестриженной травы. Рядом что-то стукнулось.
Повернув голову набок, Элис обнаружила рядом со своими волосами копну мягких угольных ворсинок. Швабра тоже свесилась вниз и теперь лениво болталась взад-вперед, словно бы демонстрируя своим видом жуткую усталость.
Элис осторожно заползла в комнату, не сводя удивленного взгляда со странного артефакта. Швабра последовала за ней. Она взмахнула мягкими ворсинками, словно кокетка, перекинувшая волосы на одну сторону, и зависла возле Элис.
Рыжая ведьма протянула руку и, осторожно коснувшись черного древка, прислушалась к ощущениям. Швабра не возражала — даже наоборот подалась навстречу. Спустя несколько мгновений, ведьма одернула руку и, закусив нижнюю губу, пораженно уставилась на артефакт.
— Ты живая, да? — уже прекрасно зная ответ, уточнила Элис.
Швабра радостно запрыгала на месте. Ведьма не разделяла восторга случайно оживленного артефакта — она даже не понимала, как такое могло произойти. И что теперь делать со счастливой шваброй-пожарником тоже не знала.
— Ладно, — вздохнула рыжая ведьма, понимая, что швабра никак не может быть виноватой в ее, Элис, очередном провале. — Ты замечательно справилась, молодец! И добро пожаловать в новый мир.
Швабра тут же распушилась, завибрировала и, мотнув ворсинками по кругу, выбросила в воздух целое магическое облако. Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы сизый дым, от которого слезились глаза и першило в горле, тут же в нем растворился. Немного повисев у потолка, облако покинуло комнату через окно, оставив за собой шлейф из мягкого цветочного аромата.
— Так намного лучше! Спасибо! — улыбнулась Элис, обводя посвежевшую комнату радостным взглядом. — В конце концов, Калиста оказалась права — все, что ни делается — к лучшему! Правда ведь, швабра?
Швабра и не подумала реагировать — так и висела в воздухе, помахивая ворсинками.
— Тебе не нравится, когда тебя называют шваброй? — догадалась Элис. — Что ж, давай тогда придумаем тебе имя!
Артефакт заинтересованно подвинулся к ведьме, чуть склонившись набок.
— Может быть, Долорес? — предложила Элис, но швабра не выказала одобрения, мотнув ворсинками по сторонам, словно бы говоря «нет». — Аделаида? Габриэлла? Саванна? Нет… быть может — Изольда? Так в башне звали одну ведьму. Она всегда говорила, что ее имя переводится как «красавица»…
Швабре это имя явно пришлось по душе — она закружилась, всем своим видом демонстрируя согласие.
— Правда характер у нее был не подарок… — продолжала рассуждать Элис. — Так что может быть все-таки Долорес?
Швабра категорично стукнула древком о пол.
— Ну, вот и она так поступала, — вздохнула ведьма. — Чуть что не по ее — сразу шуметь. Ладно. Изольда, так Изольда.
В комнату постучали. Швабра тут же с грохотом шлепнулась к ногам Элис.
— Молодец, Изольда, — шепотом похвалила Элис. — Нельзя забывать о конспирации!
— Я принесла ужин и записку от герцогини! — объявил из коридора приятный девчачий голосок.
Элис подняла швабру и направилась к двери. На пороге стояла служанка, кругленькая и улыбчивая.