Лорд на исправительных работах - Варя Медная
– Знаете, возможно, вы правы. Только тут стоит добавить что-то, позволяющее не регулировать насыщенность, а адаптироваться под структуру кожи.
– И так можно? – удивился он.
– Да, я еще никогда не пробовала такого, но читала об этом в одном научном журнале. Нам понадобится всего два дополнительных ингредиента.
Я добавила нужные, и, подождав еще три минуты, мы оба уставились на его лицо – только я напрямую, а лорд Оливер – глядя в зеркало.
– Это то, о чем я говорила! – обрадовалась я. – Кажется, вышло неплохо.
– Для леди наверное, – заметил он.
– Можете стирать, – произнесла я, и его светлость не мешкая избавил себя от этого средства.
– А на том господине вы тоже опробовали свои зелья?
– Каком господине?
– Том, из-за цветов которого вы едва не расплакались. Согласен, сорт можно было подобрать и получше.
Я с досадой на него посмотрела:
– Я уже говорила вам, что это было не из-за цветов. И нет, вы единственный, кроме меня, на ком я опробовала зелья. И еще пару раз на Софи.
Лорд Оливер хмыкнул, но отпускать другие колкие замечания не стал.
– К слову, спасибо за идею с бронзантом, – обронила я.
– Не стоит.
– Нет, правда спасибо. Скажите, а вы где-то обучались химическим наукам?
– Разве что основам, как и все дети моего… круга.
– Вашего… круга, да.
Спохватившись, что особам моего круга едва ли стоит так близко стоять к особам его круга, я взглянула на следующую формулу:
– Тогда у вас талант. У вас хорошо развита фантазия, ваша светлость.
– Это всего лишь наблюдательность, – заметил он таким тоном, что я снова невольно на него взглянула и опять встретилась с внимательным взглядом.
– Вы еще не устали? – Я опустила глаза к странице. – Если да, я могу продолжить одна.
– Я совершенно свободен до обеда.
– А в обед?
– Поем и буду совершенно свободен до вечера.
Я сдержала улыбку и пододвинула к нам еще несколько флаконов:
– Тогда опробуем это!
* * *Я все-таки не сдержала первоначального намерения и выставила бронзант в торговый зал. После обеда, когда, как я и предполагала, стали приходить клиенты, у меня его купили целых двенадцать флаконов!
– Это что-то восхитительное! – прощебетала мисс Вуд. – Вы настоящий талант, мисс Николетта!
– Вообще-то в этот раз мне помогал мистер Оливер.
– А где он сейчас?
– На обеде.
– Я еще в прошлый раз заметила, что он тоже талантлив.
Не знаю, каким уж образом это качество просвечивало в его светлости, но если клиент был доволен, я была довольна вдвойне.
– И еще, мисс Николетта, вам не стоит ни о чем беспокоиться! Мы, постоянные клиенты, за вас!
– О чем? – тут же забеспокоилась я.
– Ну как же, разве вы не видели, что сделал «Шарлоттс»?
– Нет, – ответила я, наполняясь дурным предчувствием.
– Тогда вам не стоит даже идти смотреть. Просто выкиньте мои слова из головы. – Поспешно забрав товар, молодая леди удалилась, а я уже через десять минут стояла возле вычурного фешенебельного здания, казалось, даже взиравшего на меня с презрением.
Мой вгляд был прикован к огромной надписи, протянувшейся на стенде перед входом. Она гласила: «Претендент на получение заказа от фрейлин N-го года».
– Как же так, мисс Николетта? – остановилась рядом миссис Боунс с коляской. – Ведь все мы знаем, что каждый год этот заказ получала ваша лавка и только вы достойны получить его в этом году!
– Я приложу к этому все усилия, миссис Боунс, – коротко улыбнулась я.
– Мы за вас, – заверила меня леди и тут же склонилась к сыну, присоединившему к ней требовательный плач. – И Робби любит только ваши лимонные леденцы. И даже если «Шарлоттс» выставит смородиновые или малиновые, мы все равно будем ходить только к вам!
Поблагодарив ее за такую самоотверженность, я направилась обратно в лавку. Вскоре вернулся лорд Оливер.
– Что-то не так? – осведомился он, скользнув взглядом по моему лицу.
– Нет, все так.
Продолжать расспросы он не стал.
– Итак, что мне теперь делать?
– Вы можете быть свободны до конца дня.
– Мои услуги не нужны?
– Нет, я закрываю лавку пораньше.
– Я думал, осталось еще не меньше трех часов работы.
– Мне нужно уйти по делам, а мы сегодня продали двенадцать бронзантов, это вдвое больше вчерашней выручки.
– Что ж, как скажете.
Я быстро поставила закорючку в ведомости о посещаемости и поклонилась ему:
– До завтра, лорд Оливер.
Лорд Оливер ответил церемонным поклоном:
– До завтра, мисс Николетта.
* * *Оливер шел по улице, потирая щеку. Ее еще немного щипало после сегодняшних экспериментов. Он посмотрел на свою ладонь и усмехнулся. Глупость какая-то, участвовал в фокусах этой девчонки. Впрочем, было довольно занятно. Даже весело в какой-то момент. А когда она наклонялась к нему с таким сосредоточенным видом, и еще пахло от нее цветочной водой… Почему-то аромат был приятным, хоть и отличался от тех сложносоставных духов с нотками ванили и экзотических цветов, которыми пахло от посещавших их дом дам.
Оливер замедлил шаг возле группы людей, собравшихся перед внушительным зданием с вензелями и виньетками. Заявление о том, что «Шарлоттс» выдвинул свою кандидатуру на соискание заказа из дворца, взбудоражило весь город.
Оливер оглядел его и двинулся дальше.
* * *Когда он вернулся домой, его там ждала неожиданность, которую звали мисс Изабеллтон-младшая.
– Мисс Изабеллтон, – Оливер изобразил свою самую обворожительную улыбку, – вы, должно быть, к моей сестре?
– О да, – ответила девушка таким тоном, что он сразу понял, что она к нему. – Мы хотели устроить ужин вчетвером.
– Вот как?
– Да: Маргарита, я, ваш брат и вы. Вы ведь к нам присоединитесь, Оливер?
– С превеликим удовольствием, – скрипнул зубами Оливер, мысленно откладывая дело, которое собирался сделать, поскольку понимал, что очередного столкновения с отцом лучше избежать.
– Тогда я сейчас позову вашу сестру, – просияла девушка. – Кстати, а почему на вас такой странный наряд? – Ее глаза растерянно обежали его сюртук.
– Я был на военном смотре. Сейчас сменю его на что-то более подобающее, – любезно улыбнулся Оливер.
– Я думала, на военные смотры надевают парадный мундир, – донеслось вслед.
* * *Ужин выдался на славу. В том плане, что Оливера никто лишний раз не беспокоил и он мог отделываться какими-то стандартными ответами и междометиями, подходившими почти ко всему, о чем щебетали мисс Изабеллтон и Марго.
– И тогда я решительно представила ей их! Оливер, вы что, совсем не слушаете? – обратилась к нему мисс Изабеллтон.
Оливер, как раз раздумывавший над увеличением ежедневного пайка солдатам, проморгался.
– Конечно, слушаю, мисс Изабеллтон. И совершенно согласен: двусторонний атлас подойдет для лент гораздо лучше одностороннего.
Девушка удовлетворенно кивнула, повернувшись к Марго:
– Вот и я уверяла в том же матушку. Сказала, что для наших девушек настала пора что-то поменять и такие ленты будут лучше. Но она воспитана в старых традициях и не приемлет подобных новшеств.
Они с Марго погрузились в обсуждение упомянутого атласа, а Барт, слушая их, прикрыл зевок. Оливер понял, что сосредоточиться на делах в такой обстановке у него не получится.
– Отчего бы нам не проехаться по городу? – предложил он.
Марго и