Железо и магия - Илона Эндрюс
Он вспомнил ее слова. «Они мои люди, и я люблю их. Они доказали свою преданность больше, чем я имела право просить. Нет предела тому, как низко я паду, чтобы обеспечить их безопасность».
Он думал, что это фигура речи. Теперь он понял. Он должен был убедиться, что его люди никогда не станут угрозой. Что могло представлять угрозу для нее? Придется ли ему останавливать ее от человеческих жертвоприношений? Где бы он провел эту черту? Возможно, было бы разумнее убрать своих людей сейчас, пока до этого не дошло. Он не был уверен, что кровавый меч сработает. Меч, который он не должен был уметь создавать. Как, черт возьми, сила крови еще работала? Почему?
Она пришла за ним. Она отбросила осторожность, продемонстрировала свою силу и пришла, чтобы забрать его у Неза. Она встретилась с Роландом ради него и сразилась бы с ним.
Хью никак не ожидал этого. Ей следовало оставить его гнить, но она вытащила его оттуда и каким-то образом притащила в замок. Никто за всю его жизнь не сделал бы этого для него, кроме его Железных псов.
Он хотел, чтобы мир обрел смысл.
Дверь распахнулась, и в комнату вошла Элара. Ее волосы длинной белой волной падали на плечи. Ее бледно-зеленое платье цвета молодой листвы облегало ее, обхватывая груди, очерчивая талию и изгиб бедер.
Он посмотрел ей в глаза. Они смеялись, но за юмором он увидел что-то еще, настороженность.
Наконец он заметил, что она несет что-то завернутое в полотенца. Она положила предмет на ночной столик и посмотрела на него.
Он оглянулся на нее.
— Я ненавижу тебя, — сказала она ему.
Прощупываем почву.
— Вряд ли это удивительно, — сказал он ей.
— Если ты еще раз выкинешь подобный безумный трюк, я превращу твою жизнь в сущий ад.
Он оскалился на нее.
— Ты уже это делаешь, дорогая.
Он понял сообщение громко и ясно. Она хотела притвориться, что ничего не произошло. Они возвращаются к нормальной жизни, пикируют друг в друга при каждом удобном случае и останавливаются, едва не пролив кровь.
— Как думаешь, мроги вернутся?
— Маловероятно, — сказал он. — Они выложились по полной, и мы надрали им задницы. Мы предлагаем слишком маленькую награду за столь большие усилия. Скорее всего, тот, кто ими командует, двинется дальше, но если нет, мы будем готовы.
— У Леонарда есть теория, что за этим стоит древний.
Пиктский ученый. Верно.
— Он расскажет?
— Когда тебе станет лучше, я пришлю его наверх. Она немного необычна, но странным образом имеет смысл.
Она развернулась.
— Куда ты идешь? — спросил он.
— В теплицы. Травы продолжают гибнуть. Мы должны выяснить, почему.
— Элара, — позвал он.
Она повернулась, подошла к кровати и склонилась над ним, упершись одним коленом в одеяло.
— Ты мой муж, Хью. Мы больше не гуляем по одиночке. Мы помогаем друг другу выстоять в бурю. Пока ты хочешь оставаться здесь, у тебя будет дом. Я никогда тебя не брошу.
Она наклонилась вперед. Ее губы коснулись его губ, и она поцеловала его. Он ощутил ее вкус, свежий и сладкий, с привкусом меда на языке. У него встал.
Она отступила и ушла, закрыв за собой дверь, как призрак, который в одно мгновение был, а в следующее исчез.
Он уставился на дверь, пытаясь разобраться, что, черт возьми, только что произошло, и потерпел неудачу.
Он не хотел ее отпускать.
Черт.
Он потянулся к полотенцам и снял их. Его ждала тарелка, накрытая стеклянной крышкой, запотевшей изнутри. Он снял ее. Его ждали стопки теплых блинчиков, политых карамелью и медом.
Наставник Железных псов рассмеялся и потянулся за вилкой.
КОНЕЦ