Защити сердце. Книга 1 - Цзюлу Фэйсян
32
Искусство летать на мече (кит. 御剑术) – навык, присущий героям романов китайского фэнтези.
33
«Призрак уселся на грудь» (кит. 鬼压床, сонный паралич) – состояние паралича мышц при пробуждении, когда человек обездвижен, не может ни говорить, ни открыть глаза. В древности сонный паралич объясняли вмешательством нечистой силы.
34
Владыка Тай Суй (кит. 太岁) – божество времени и покровитель планеты Юпитер, относится к даосскому пантеону. Считалось, что противодействие ему приносит несчастье.
35
Созвездие Сердца (кит. 心宿) – пятое из двадцати восьми традиционных китайских созвездий, расположено в восточном секторе неба, его ярчайшая звезда – Антарес, альфа Скорпиона.
36
Китайские созвездия отличаются от современных созвездий, основанных на древнегреческой астрономии. В Древнем Китае небосвод традиционно делили относительно Полярной звезды: на три части и двадцать восемь лунных стоянок в соответствии с движением Луны.
37
Су Э (кит. 素娥) – переводится как «красавица в белом» и олицетворяет луну. Некоторые источники соотносят это имя с Чан Э, богиней Луны, однако в романе «Путешествие на Запад» У Чэнъэня (1500–1582) Чан Э и Су Э – разные персонажи, обитающие на луне.
38
Злой призрак (кит. 厉鬼) – призраки объятых ненавистью людей, умерших насильственной смертью или покончивших с собой.
39
Три высшие судебные ведомства (кит. 三堂) – министерство наказаний, контрольно-судебная палата и палата по уголовным делам в Китае при династиях Мин (1368–1644) и Цин (1644–1912).
40
Созвездие ивы (кит. 柳宿) – двадцать четвертое из двадцати восьми традиционных китайских созвездий, расположено в южном секторе неба и соответствует европейскому созвездию Гидры.
41
Согласно китайским поверьям, ива считается одним из четырех деревьев, связанных с нечистой силой, наряду с тутовником, софорой японской и тополем, которые никогда не сажают рядом с жилищем.
42
Загробный ветер (кит. 阴风) – дуновение загробного мира, которое несет с собой вредоносную ци. Возникает при появлении нечистой силы.
43
Кровяной тофу (кит. 血豆腐) – сваренная на медленном огне свернувшаяся кровь животных, чаще свиная или утиная.
44
Чаншань (кит. 长衫) – длинный мужской халат с воротником-стойкой, предназначавшийся для официальных мероприятий, но впоследствии ставший повседневной одеждой.
45
Гушу (кит. 蛊术) – способ изготовления яда путем закупоривания в сосуде смертоносных существ с целью изготовить приворотное зелье, наслать болезнь или вызвать смерть.
46
Прикрыть лицо декой пипы – отсылка к лирическому стихотворению Бо Цзюйи (772–846) «Пипа» из цикла «Поэмы». Пипа – китайский четырехструнный щипковый инструмент, напоминающий лютню.
47
«Бегство – лучшая стратагема» (кит. 走为上计) – фраза, которую приписывают военачальнику Ван Цзинцзэ (435–498), основателю династии Южная Ци, согласно династийной хронике «Книга Южной Ци» за авторством Сяо Цзысяня (489–537).
48
«Семь заповедей» (кит. 七绝) – перекликается с понятием семи шагов к пробуждению (кит. 七觉) в буддизме, т. е. семи умственных факторов, способствующих просветлению.
49
Боевой лес (кит. 武林) – сообщество мастеров боевых искусств в мире Цзянху.
50
В Китае существовала девятиступенчатая иерархия чиновников. К первому, наивысшему, рангу относились в числе прочих наставник императора, наставник двора, попечитель императора и начальники императорской охраны, а к третьему – глава пиршественного приказа и глава императорской конюшни.
51
Северные жуны (кит. 北戎) – китайское название племен, обитавших вдоль северных и северо-западных границ империи Чжоу (XII–III вв. до н. э.).
52
«Дракон летит, феникс танцует» (кит. 龙飞凤舞) – образное выражение, которое используется для описания талантливых образцов каллиграфии.
53
Бодхисаттва (кит. 菩萨) – в буддизме махаяны просветленный, отказавшийся уходить в нирвану ради спасения всех живых существ.
54
Благовещие облака (кит. 七彩祥云) – разноцветные облака, на которых, по легенде, летают небожители, являются символом благополучия и сулят благоденствие.
55
Кольцо лучника – специальное кольцо для защиты пальца при стрельбе из лука.
56
«Криком призывать ветер и тучи» (кит. 叱咤风云) – устойчивое выражение, означает «обладать огромной властью и могуществом».
57
Цилинь (кит. 麒麟) – в китайской мифологии волшебное существо с рогами, туловищем коня, ногами оленя и головой дракона. Считается благородным животным, символизирует мир и спокойствие. Увидеть его могут лишь избранные.
58
«Бросить шлем и скинуть латы» (кит. 丢盔弃甲) – устойчивое выражение, означает «бежать без оглядки, потерпеть сокрушительное поражение».
59
Птица луань (кит. 鸾鸟) – мифическое существо, которое упоминается в древнекитайском трактате «Каталог гор и морей» как разновидность феникса.
60
«Медведки и муравьи» (кит. 蝼蚁) – образное выражение, означает «жалкие бессловесные существа».
61
Вэйци (кит. 围棋) – логическая настольная игра, напоминающая шахматы.
62
В Древнем Китае поясные подвески из нефрита служили обозначением ранга и статуса.
63
Семизвездный меч (кит. 七星剑) – волшебный меч, упомянутый в романе У Чэнъэня «Путешествие на Запад», способный ранить духов и небожителей.
64
«Бить палкой по паре уток-мандаринок» (кит. 棒打鸳鸯) – устойчивое выражение, означает попытку разлучить влюбленных. В Китае утки-мандаринки являются традиционным символом взаимной любви и верности.
65
Промывка костного мозга (кит. 洗髓) – в даосизме считается, что необходимо омыть костный мозг, чтобы обрести кости бессмертного; выражение стало метафорой полного изменения взглядов.
66
«Обнажить меч и натянуть тетиву самострела» (кит. 把剑怒张) – устойчивое выражение, означает «пребывать в состоянии полной боеготовности».
67
Фучэнь (кит. 拂尘) – один из даосских атрибутов, символ власти, инструмент для изгнания злых духов и очищения.