Поцелуй убийцы - Хелен Харпер
Чёрт.
— Кассандры бывают и мужского, и женского пола?
— Конечно, — сказал Лукас. — Имя основано на греческой мифологии, в честь женщины по имени Кассандра, которую прокляли видеть будущее, но в реальности Кассандры бывают обоих полов.
Я медленно кивнула.
— Она говорила о Питере Пиковере. Это имя жертвы убийства, на месте преступления которого я была сегодня утром. Она не могла знать об этом, если не имеет некоторой силы.
Кристофер, стоявший на пороге, поднял телефон.
— Видели это? — спросил он. — Это местная страница на фейсбуке.
Я взглянула на экран и прочла пост. Моё нутро сжалось. Проклятье.
— Питера Пиковера убили прошлой ночью. Полиция вызвала детектива Отряда Сверхов, так что его, должно быть, убил вамп или оборотень, — прочёл Кристофер вслух. Вот вам и сокрытие его имени до завтра.
— Так и действуют мошенники, — сказал Лукас. — Они находят крупицу информации и используют её, чтобы заставить тебя думать, что они говорят правду. Зара наверняка бессовестно врала. Это не означает, что она не опасна, — мрачно добавил он.
— Она назвала меня Мушкетёром, — подметила я.
— Все знают, что твоё прозвище Д'Артаньян. Это едва ли секрет.
— Разве в греческой мифологии настоящее проклятье Кассандры не сводилось к тому, что никто не верил её предсказаниям?
— Тогда нам повезло, что мы живём не в мифе, — ответил он. — Если она настоящая Кассандра, то тем больше причин не говорить с ней. Что ты сделаешь, тебе решать, но я бы не верил ни единому её слову.
Он повернулся к вышибалам.
— Ей запрещён вход в клуб. Если ещё раз придёт, дайте мне знать, и я разберусь с ней. Мы не хотим видеть её здесь.
Моё нутро нервно сжалось. Меня чрезвычайно беспокоило то, как легко Лукас списал её со счетов, не говоря уж об его отвращении. И я всё ещё не считала, что могу отмахнуться от её слов. Я решила, что завтра первым делом свяжусь с сообществом гоблинов. Просто на всякий случай.
Глава 5
Фактической главой сообщества гоблинов являлся Мосбёрн Пралк, управляющий банком Талисманик. К счастью, я ему нравилась, потому что большинству людей не понравился бы телефонный звонок с утра пораньше, посвящённый тому, что странная женщина сказала поздно ночью посреди улицы.
— Вы думаете, кто-то из гоблинов как-то причастен к убийству случайного человека в Хакни? — поинтересовался Пралк.
— Нет, — я почесала голову. Я толком и не знала, что думать. — Но может, какой-то гоблин его знал? Или имел с ним дело?
— Это кажется чрезвычайно маловероятным, детектив.
Я вздохнула.
— Знаю, но я должна это проверить. Возможно, это ерунда, но я хочу убедиться.
— Я поспрашиваю. Но не слишком надейтесь на результат, — он помедлил. — А теперь, раз уж мы с вами общаемся, рассказывал ли я вам о замечательных ставках по кредитным картам, которые мы предлагаем в данный момент?
Когда двадцать минут спустя я наконец-то повесила трубку, Фред поставил на мой стол стаканчик кофе.
— Всё в порядке?
— Думаю, я только что отписала своего первенца.
— Ты беременна? — ахнул он.
Лиза выбрала именно этот момент, чтобы войти в офис.
— Ты беременна ребёнком этого вампира? — взвизгнула она. — С ума сошла?
— Нет.
Её глаза раскрылись шире.
— Ты беременна от кого-то другого? Ты изменила Хорвату?
Я сверлила их обоих сердитым взглядом.
— Не говорите глупостей. Я не беременна. Это была шутка. Очевидно, не слишком удачная.
Фред и Лиза обменялись знающими взглядами, и я вздохнула.
— Я правда не беременна, — но я внезапно осознала, что такие новости меня вовсе не расстроили бы. Из Лукаса получился бы хороший папа. Я моргнула. Иногда я удивляла себя саму.
Лиза посмотрела на мои ноги.
— Что ты делаешь? — спросила я.
— Проверяю, не опухли ли твои лодыжки, — сказала она.
Фред схватил с дивана подушку и сунул её мне.
— Держи, — сказал он. — Это для твоей спины. Попозже могу сбегать в магазин и принести тебе маринованных огурчиков, если хочешь.
— Ха-ха. Я могла бы убить вас обоих, знаете ли. Это было бы оправданное убийство, — эти двое начали хором хихикать.
К счастью для моих не заслуживающих доверия коллег, именно в этот момент кто-то позвонил в дверь.
— Вам двоим реально очень повезло, — сказала я, топая к двери, чтобы открыть.
Их смех сделался ещё громче. Я сделала нейтральное лицо и открыла дверь.
— Доброе утро. Я детектив-констебль Эмма Беллами. Чем я могу вам помочь?
Усталого вида пикси на пороге взвалила за плечо свой огромный выцветший рюкзак и провела ладонью по облачку розовых волос.
— Я Фистл Торн, — сказала она. — Мы разговаривали по телефону несколько дней назад. Я здесь по поводу моей бабушки.
Мои глаза слегка расширились. Должно быть, она приехала прямиком из аэропорта.
— Большое спасибо, что пришли, — сказала я. — Примите мои глубочайшие соболезнования.
Она отрешённо кивнула. Я сделала шаг назад и жестом пригласила её внутрь.
— Хотите, я возьму ваш рюкзак?
— Я справлюсь.
— Хорошо. Проходите, — сказала я. — Я поставлю чайник, а вы присаживайтесь, — я привела её в нашу новую комнату для посетителей, на создании которой настоял Грейс. Я неохотно была вынуждена признать, что затраты того стоили.
Фистл грузно опустилась на ближайший стул.
— Ждите здесь, — сказала я. — Я быстро, — я развернулась и едва не врезалась во Фреда. — Можешь составить компанию мисс Торн? — попросила я.
— Само собой, босс, — он улыбнулся Фистл. — Я очень сожалею по поводу вашей бабушки, — официально сказал он, усаживаясь на некотором расстоянии от неё.
— Спасибо, — мягко сказала она. — Мы не были близки, но её смерть стала неожиданностью, — она поколебалась. — Как вас зовут?
— Констебль Фредерик Хакерт.
— Приятно познакомиться, констебль Фредерик Хакерт. Вы были с ней знакомы? С моей бабушкой, имею в виду?
— К сожалению, не был.
Я вышла из комнаты и направилась в офис. Лиза уже