Любишь меня? Люби мою собаку! (СИ) - Таня Белозерцева
И та-дам… на улицах Лондона, в районе площади Клермонт, частенько стали видеть невысокого мальчика, выгуливающего на поводке великолепного кау-дагуа, португальского водяного пса. Стройный и высокий зверь привлекал заслуженное внимание к своей скромной собачьей персоне, стриженый по всем правилам и статям, он являл собой образец породы: черная голова с белой мордой и проточиной по лбу, белая манишка на груди и полоса на горле, голый тонкий хвост украшала пышная кисточка. Прохожие выворачивали шеи и спотыкались, восхищенные экзотическим гостем. Правда, немного смущали высокий рост и общие размеры псины, но если он даже и метис, то всё равно он был великолепен. Англичане любят собак, и среди них немало ценителей дорогих и редких пород, а уж как они гордятся своими исконными английскими породами — фоксами да бульдогами! Если вы спросите, откуда произошел далматин, то половина мира ответит — из Англии, хоть это и не совсем верно, но собак из Далмацкой исторической области с Балканского полуострова республики Хорватия так давно разводят в Великобритании, что они стали практически коренными англичанами.
Что ни говори, а Гарри казалось, что он придумал отличный выход из положения, погулять-то охота. Вот он и гулял с собакой, причем Сириус не возражал, да и не мог он огорчать мальчика непонятным отказом, слишком хорошо помнил, как мучился Гарри от аллергии… Так что Сириус просто следовал вечному постулату всех родителей: чем бы дитя ни тешилось, пусть тешится-развлекается, лишь бы не плакало. Ну а Гарри, со своей стороны, тоже пытался помочь Сириусу. Строил различные догадки и версии насчет песьего плена, заходил в публичную библиотеку и листал бесконечные книги на ту же тему, как оказалось магглы тоже пишут всякое-разное о колдовстве. И именно там Гарри нашел то, что искал.
Это была толстая книжища в тяжелом коленкоровом переплете с золотым тиснением, которое складывалось в название «Кельтские легенды», и три из них привлекли внимание Гарри. Первая сказка, «Луна без ночи», была о Великой любви: злой епископ-колдун наложил заклятие на влюблённых друг в друга красавицу Изабо и рыцаря Этьена Наваррского — «всегда быть рядом и никогда не быть вместе»: рыцарь от захода солнца до восхода превращается в волка, а красавица от восхода до заката становится ястребом.
Этьен спасает из беды воришку Филиппа Гастона, и тот становится спутником рыцаря. Гастон и старый пьяница-монах Империус (давний знакомый Этьена и Изабо) помогают разрушить чары злого колдуна. Вторая история касалась той же темы, а вот третья была ближе к проблеме Сириуса: Княгиня Хёльга Роттердамская рано овдовела и одна поднимала своих шестерых сыновей. Шло время, братья мужали и один за другим покидали отчий дом по разным причинам: Морган Роттердамский подался во флот и утонул во время пиратского рейда. Ройон погиб на войне, Себастиана закололи на дуэли… Короче, получив четвертую по счету похоронку, бедная мать пришла в ужас — эдак она совсем внуков не увидит! И, будучи в отчаянии, обратилась к местной знахарке, а та за хорошую плату колданула по братьям неслабым таким заклятием, в результате чего оставшиеся в живых парни превратились в… козликов. Причем в козлов они превращались именно вне дома, стоило им выйти за порог, как начинали блеять и трясти бородами. И заклятие спадет с них только после их женитьбы и рождения первых наследников.
Подумав, Гарри переписал в тетрадку все три истории, сдал книгу суровой библиотекарше и заторопился на выход. И прямо с верха парадного крыльца закричал Сириусу, дожидавшегося его у входа в библиотеку:
— Сириус, я нашел!.. — и осекся. Возле Сириуса стоял дюжий полисмен. Увидев мальчика, страж порядка непреклонно поманил его пальцем, ослушаться бобби Гарри не решился и послушно подошел. Взяв подошедшего парнишку за плечо, полисмен сверил его лицо с фотографией и удовлетворенно кивнул. Переместил лопатообразную длань с плеча на руку, ухватил за локоть и молча поволок в полицейский участок, который, как назло, располагался за углом библиотеки. За ними так же молча и почти незаметно шел пегий пёс. Бросать крестника Сириус не собирался.
Гарри никогда в жизни не бывало так страшно, как сейчас, когда его привели и усадили на стул в каком-то кабинете. Почти оглохший от страха, он смотрел, как толстый суперинтендант записывает показания констебля, как потом он взял трубку и завертел диск сосискообразным пальцем. И сквозь ватную пелену ужаса прекрасно расслышал его голос:
— Мистер Дурсль? Всё в порядке, нашелся ваш мальчик. Да? Отлично, жду.
Что? О, нет-нет-нет… только не это, только не Дурсли! Гарри невольно подобрался, лихорадочно соображая, куда бы рвануть: но перед дверью стоял дюжий бобби, на окнах чугунные решетки… Да и суперинтендант неодобрительно покосился на его напружиненные ноги и отрицательно качнул головой, мол, не вздумай драпать, парень. И Гарри, обморочно ослабев, остался сидеть на стуле, понимая, что ничего не сможет сделать. К тому времени, когда в кабинет ввалился дядя Вернон, Гарри успел миллион раз пожалеть, что вообще придумал эту дурацкую затею с выгулом собаки. Дядя подписал необходимые документы и хмуро глянул на племянника. Словно загипнотизированный удавом кролик, Гарри медленно двинулся к двери, бежать от дяди он даже не подумал, страх был сильнее. Но вид Сириуса, сидящего возле машины Вернона, придал ему сил. И Гарри облегченно вскрикнул:
— Бродяга! Ты здесь?! — и к дяде, отчаянно-храбро: — Он со мной, мне надо вернуть его владельцу!
Вернон пристально обозрел собаку и, видимо, убедившись в её ценности, коротко бросил:
— Посади её на заднее сиденье и сам туда же полезай. Марш!
Не веря своему счастью, Гарри затолкал Сириуса в машину, забрался следом и крепко обнял пса за шею. Автомобиль сильно просел, когда дядя втиснул свою необъятную тушу за руль и захлопнул дверцу. Сперва какое-то время ехали молча, только дядя тяжело пыхтел в усы, а потом неожиданно буркнул:
— Прости.
Чего?