Kniga-Online.club

Дочь опальной герцогини (СИ) - Лин Айлин

Читать бесплатно Дочь опальной герцогини (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Но, уверяю вас, сегодня ожидать покушения не стоит: слишком близко от столицы.

– Не будет нападений, – и сказано так уверенно, что я невольно скептически выгнула брови. – Засад стоит ожидать только от случайных банд-разбойников. Не ведающих, что перед ними маг-разрушитель.

Мы помолчали немного, сверля друг друга взорами и мужчина всё же, вежливо поклонившись, уступил:

– Но я вас понял, леди Одри. Идите, а если вдруг…

– Я закричу и побегу в сторону нашего лагеря.

Шагая к лесу, ещё некоторое время ощущала его пронзительный взгляд, словно стремящийся прожечь дыру между моих лопаток.

Углубившись в чащобу, хрумкая ватным снегом, спряталась за густым кустом, огляделась: было удивительно тихо, будто лес замер, скованный зимним холодом. Если бы сейчас была ночь, а не день, думаю, я бы разрешила Лиаму меня сопровождать, наплевав на все приличия, ибо даже при свете солнца было страшно.

Сделав быстро свои дела, вернулась к биваку, где уже вовсю горел костёр, люди устраивались подле, негромко переговариваясь. Пара человек стояла поодаль в дозоре.

Я подошла к своей карете и забралась в остывшее нутро, не став полностью закрывать дверцу, чтобы наблюдать за тем, что происходит снаружи. Сесть к огню не позволяли правила приличия, следуя им я обязана была отколоться от гвардейцев и следить за всем со стороны.

– Ледюшка, ваш обед, – через некоторое время ко мне подошёл давешний старик с деревянной миской и ложкой в руках. – Не серчайте, посуда простая, какая не бьётся в дороге.

– Что вы, дедушка, – я благодарно кивнула и быстро забрала тару, согревая замёрзшие пальцы о тёплые бока. – Спасибо вам за угощение, – и, не раздумывая, зачерпнула ложкой густое варево с волокнами мяса, чуть подула и сунула в рот, обжигаясь и пуча глаза. – Фкуфно!

– Вот и хорошо, вот и славно.

– Погодите! – положив чашу на скамью, подтянула к себе свой узелок и вынула из него круассан, разломив пополам, протянула Сэму. – Не откажите!

– Нет, милая ледюшка! Вы что! Как можно забрать у такой тощей, не серчайте, девицы, кусок хлеба? Вас же первым сильным ветром унесёт. Сами ешьте, а я к вашей булке отвар травяной принесу, токмо чуток попозже, накормлю вояк, не то вона, глазами голодных волков на меня зыркают того и гляди порвут.

Мужичок ушёл, а я ела, пока не остыло, ища глазами лорда Кенсингтонского. Необходимо было прояснить несколько вопросов. Но мага видно не было, интересно, куда он подевался?

Глава 10

Привал не затянулся надолго, как только Лиам вынырнул из леса, так гвардейцы и подскочили, принявшись вытирать свои чаши прямо снегом. Я посмотрела на свою, вздохнула, вылезла из кареты и прошла к ближайшему сугробу, чтобы повторить за солдатами. Тёрла тщательно, дабы потом никто не побрезговал.

– Оставьте посуду себе, она теперь ваша, – раздалось справа.

– Ну, в любом случае надо всё почистить, – пожала плечами, – я ведь не поросёнок, чтобы мне накладывали в грязную миску.

Руки покраснели от холода, но я не успокоилась, пока конечный результат меня полностью не удовлетворил. Убрав чашу и ложку в карету, повернулась к магу, чтобы спросить:

– Мне бы хотелось задать вам парочку вопросов. Если несложно, можете уделить мне несколько минут вашего времени?

– Нам пора трогаться, – парень не смотрел на меня, он глядел на своих людей. – Вечером, когда достигнем деревни, поговорим, – отрывисто добавил и широкими шагами отошёл к своему жеребцу.

Ну а я, недовольно насупившись, почесала кончик носа. Ладно, главное, не отказал. А через минуту дядюшка Сэм поставил жаровню на место, и я со спокойной душой забралась в карету, плотно прикрыв за собой дверцу.

Тронулись. И снова потянулись бесконечные минуты, что сливались в томительные часы. Меха матери я таки достала, но положила их на плоскую, широкую крышку сундука, на который и взгромоздилась. Свернулась калачиком и попыталась уснуть. Каша камнем упала в желудок и там, кажется, решила застрять. Хорошо, что не стала пихать ещё и булку, иначе сейчас мне было бы совсем плохо. Трапезу закончила горьким травяным взваром на том и остановилась.

О том, что мы куда-то приехали, я узнала, лишь когда карета резко дёрнувшись, встала. Я разлепила сонные веки. Полежала немного, ни о чём не думая, а потом первым делом посмотрела в щель между полом и дверью – солнечная полоска исчезла. Неужели опустилась ночь?

В дверь постучали:

– Леди, прибыли.

С трудом выбравшись из вороха меховых одежд, поёжилась: было холодно, и это притом, что я не снимала свою шубку.

Натянула на голову шапку, взяла в руки муфту и, отомкнув задвижку, толкнула дверцу. Тут же в лицо полетели белоснежные колкие хлопья – поднялся ветер и пошёл снег.

Рядом с экипажем стоял мужчина, один из гвардейцев сопровождения. Он подал мне руку и помог выбраться.

Спустившись на землю, замерла подле него и осмотрелась: мы "припарковались" напротив большого сруба с широким крыльцом и остроконечной крышей, тонувшей во мгле ночи, за завесой плотного снегопада. Мои сопровождающие сновали туда-сюда, что-то делая, в руках они держали ярко горящие факелы, тем самым освещая территорию двора.

– Сундук выньте и занесите в дом, поставьте в комнате, что выделили леди, – раздалось рядом, я, подозрительно прищурившись, повернула голову к лорду Кенсингтонскому: та-ак, значит, выходит, он в курсе, что хранится в моём ларе?

– Да, господин, – воин, быстро поклонившись, отправился выполнять поручение.

– Леди Йорк, мы прибыли в Вулпи – первую деревню на пути. Следуйте за мной, – велел он мне.

Я пристроилась позади широкоплечей спины Лиама, мы поднялись по лестнице и вошли в дом.

На нас тут же пахнуло сеном не первой свежести, ароматами навоза и жареного мяса. Окна в доме были узкими, с запертыми ставнями – оттого никакого притока свежего воздуха. Я будто из родниковой воды нырнула в болото.

По центру стояла печь, зрительно делившая большое помещение на два поменьше. Никогда раньше я не видела подобной конструкции, она была гораздо совершеннее, нежели те печурки, что я видела в деревушках в родном мире. Справа в огороженном жердями углу, копошились куры, рядом с ними расхаживала парочка симпатичных, но грязных козочек. Первые деловито квохтали, роясь в слежавшейся подстилке, а вторые мекали и с любопытством на нас поглядывали.

Внутри дома было душно, через минуту мне стало жарко.

Пока я осматривалась, к нам подошёл худощавый мужичок:

– Проходите, господин-маг, рады вас снова видеть. Моя комната в вашем распоряжении.

– Леди Йорк, знакомьтесь, староста Фред и его жена Гарта.

Женщина оторвалась от печи, в которую укладывала какой-то казанок и вежливо поклонилась. Вполне умело, вывод очевиден: эти люди часто привечают знатных господ. Также за занавеской на печи я заметила любопытные глазёнки минимум троих детей. Малыши сидели тихо, видать, им наказали не высовываться, чтобы не надоедать высокородным гостям.

– Фред, разместите леди в комнате, сегодня я переночую со своими людьми на сеновале.

– Как скажете, господин-маг, – подобострастно поклонился староста. Тут дверь позади нас открылась снова и внутрь вошли два воина, тащившие мой сундук.

– Сюда несите, – подала голос Гарта.

– Ужин принесу на сеновал, скоро всё будет готово. Не ждали гостей, – будто извиняясь, говорил Фред.

– Хорошо. Леди Йорк, пойдёмте, поговорим? – не поворачиваясь, сказал мне Лиам и пересёк помещение, скрывшись за монструозной печью.

– О чём вы хотели спросить? – стоило нам оказаться в выделенном мне закутке, тут же спросил мужчина, скрестив мощные руки на груди. Я быстро оценила и широкую кровать-лавку, на которой лежал соломенный матрас, и деревянный сундук, обитый железными полосами, и ведро, от которого тянуло мочой. Что же, провести ночь в карете лютой ночью всё же хуже, чем в таких условиях.

– Скажите, кто оплачивает еду гвардейцам? Выделили средства из казны?

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дочь опальной герцогини (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь опальной герцогини (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*