Злой дракон для доброй ведьмы (СИ) - Третьякова Валентина
— Да что там? — Рыцарь в сером с черным кантом плаще выхватил письмо и приподнял брови. — Ваша Светлость, это вам!
— Проверь и подай, — глухо сказал герцог.
Рыцарь стянул перчатку и поводил над письмом раскрытой ладонью. Не обнаружил следов магии и передал суверену.
'Его Светлости, герцогу Стоунгемскому, от ведьмы Дианы Хант.
Ваша Светлость, по некоторым причинам я должна покинуть Стоунгем, поэтому не могу сказать вам это лично, а передаю в письме.
Я поняла, о чем вы говорили неделю назад. Вы оказались правы.
Благодарю, что дали сделать мне верный выбор.
С почтением к Вашей Светлости, Диана Хант.'
Герцог перечитал письмо три раза, медленно свернул и засунул за отворот рукава.
— Куда она уехала? — ледяным голосом спросил он у Мэтью.
— В столицу с королевским обозом вчера сразу после обеда, — протараторил тот.
— Пять плетей каждому. И девчонку не забудьте, — процедил герцог, бросив взгляд в сторону кухни, куда сбежала Лизбет. Он схватил схватил стул за спинку и швырнул его через зал.
В один миг Мэтью вспотел, как загнаная лошадь: крепкий дубовый стул разлетелся на куски, врезавшись в дальнюю стену. Герцог выхватил меч, и через десять минут в зале не осталось ни одного целого предмета мебели. Рыцарь в темно-синем плаще приволок Лизбет, которая пыталась сбежать через заднюю дверь. Тот, что был в сером, погладил кнут.
— Ваша Светлость, за что? Мы ни в чем не виноваты! Мы пытались ее остановить! — кричала Лиз, заливаясь слезами.
Черный герцог подошел к ней, стоящей на коленях, и наотмашь ударил по лицу. Лизбет завизжала, рыцарь зажал ей рот рукой в перчатке.
— За что? За то, что я оказался прав, — сказал герцог неожиданно довольным голосом. И прошипел торжествующе: — Мерзкие людишки. Вы везде одинаковы, лживые, двуличные твари!
* * *
Традиционная рекомендация, что почитать