Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт
- Не сомневаюсь, - сквозь ком в горле ответила я. – А кандалы – это инициатива короля Франкии или моего отца?
- Вашего отца, конечно.
- А можно меня отстегнуть? Я никуда не денусь из экипажа.
- Я бы с удовольствием это сделал, но пока вы, леди Эллен, не станете супругой моего короля, вы все-таки принадлежите Альбиону. И ключ у лорда главнокомандующего.
Я опустила взгляд на железный браслет на запястье. Для своего отца я всего лишь клятвоотступница, предательница, падшая девица. Как еще не засек меня до смерти – это ведь привычное наказание для таких, как я.
Но он продолжил игру с Франкией, а значит, даже порченый козырь остается козырем. Зачем отец вообще дает войска Франкии? Сколько себя помню, альбионцы ненавидели франкийцев, те, якобы, забрали у них земли на материке. Конечно, каждое поколение королей старалось заключить добрый мир, но в итоге все равно все скатывалось к конфликтам и спорам. Однако, начиная с моей сестры, альбионцы стремились заключить союз в франкийцами. И теперь со мной в придачу даже армию дают. Может, по этой причине король франкийцев позволил со мной только одного человека оставить? Боится, что альбионский двор к нему вслед за невестой переселится?
Если удастся сбежать, как же я буду счастлива оказаться подальше от всех этих игр и тайн. Если…
Я прикрыла глаза.
- Я тебя буду ждать, - Миша целовал меня и обнимал так крепко, словно боялся, что я вырвусь из его рук, как те воздушные шары на нашем третьем свидании, и улечу в небо. – Я согласен, Лена, я подожду до свадьбы.
Его губы спускались по моей шее, каждый поцелуй распускался как роза на коже, и мне казалось, я только от его поцелуев и прикосновений улечу к звездам.
Я обняла его за крепкие плечи, повисла на нем, как ребенок, доверчиво. И он не подвел, он ждал. Пусть поцелуи становились все более жадными, а ласки все более откровенными… пусть… до свадьбы оставалось только три недели. И мы оба доверяли друг другу. Потому что слабость одного, это сила другого. Но кто же знал, что ждать нам придется дольше…
- Ты только не бойся ничего, Лена… - шепот пробился сквозь сон, а потом я снова оказалась в карете.
Витторино дремал. Леди Сандра читала. Я осторожно отодвинула занавеску и выглянула. Наш караван изгибался по дороге, дугой идущей по окраине поля. Мне было видно задние обозы – приданое, а также припасы для путешествия. На протяжении всего каравана ехала конная стража, на каждой телеге и повозке сидело по два солдата. Дик двигался верхом совсем рядом с нашим экипажем, возле него ехал еще один молодой военный, судя по тому, как они переговаривались, его приятель. Осанка у Дика была великолепная, он так хорошо держался в седле, что я невольно залюбовалась другом детства. Внешность его изменилась мало: те же синие глаза, худой нос, красивый подбородок. Только теперь над верхней губой были видны редкие золотистые усики. Видимо, он их периодически сбривал. Волосы по-прежнему собраны в хвост, одна прядь все также выбивается. И взгляд полон озорства.
Насколько Дик ван Ховен мне друг теперь? Поможет ли сбежать?
Вряд ли. Он теперь на службе у королевства, а с этим не шутят. Если сбегу, карьере Дика, возможно, придет конец. Поэтому он вряд ли мне станет помогать. Как и леди Сандра – ее вообще могут обезглавить.
Мне стало нехорошо. Получается, я сама на себя навешала за одну минуту вину за судьбу двух человек.
После того, как погибла моя няня, я понимала, что мое повторное исчезновение повлечет за собой наказания. Но… я все-таки верила, что смогу сбежать. Чудо должно случиться. Потому что не может быть, чтобы я проиграла. Не сейчас, когда я люблю человека из другого мира, когда у меня там Катя, моя почти сестра.
Интересно, как они объяснят мое исчезновение? Ведь я пропала из примерочной, моя сумка с документами и деньгами осталась там… Может, меня полиция ищет? А Катя и Миша ночь не спали, переживали?
В этот момент Дик повернулся, заметил меня и улыбнулся. Я не могла не ответить улыбкой. Это был знак. Что все будет хорошо.
ГЛАВА 6
На ночь мы остановились в одном из путевых замков, меня снова приковали к леди Сандре. Едва мы вышли из кареты, я попросила ее прогуляться по саду и размять ноги, но она отказалась, сославшись на усталость и холод.
И нас провели в спальню. С нами постоянно ходило двое солдат, они остались лишь за порогом комнаты. Пока служанки готовили ванну, леди Сандра бесцеремонно оглядывала мою наготу. Чем-то она явно осталась недовольна, потому что нахмурилась и отвернулась. Мне было все равно. С восторгом погрузившись в горячую воду, я позволила служанкам себя вымыть, переодеть в чистое платье.
Затем настала очередь леди Сандры обнажаться. Мне на ее прелести смотреть было неинтересно, поэтому я прикрыла глаза, пока служанки расчесывали мои волосы, завивающиеся после мытья в золотистые локоны.
Когда мы спустились на ужин, Витторино и Дик ждали нас в гостиной с камином. Витторино ободряюще улыбнулся и поклонился, Дик поцеловал руку мне и леди Сандре. Нас посадили напротив мужчин, по приказу Дика оковы на время ужина сняли.
Я смотрела на тарелку, наполненную мясом и овощами, и понимала, что от нервного ожидания не могу взять в рот ни кусочка.
- Вы же не собираетесь объявить голодовку, дорогая леди Эллен? – спросил Дик, чуть наклонившись ко мне. Я подняла на него взгляд. Он едва заметно подмигнул мне. Я не могла понять его тайных знаков.
- Какая вам разница, в каком виде я предстану перед королем Франкии, лорд Дик?
- Согласно требованию короля, вы должны прибыть в целости и сохранности, - заметил Витторино. Он, похоже, все время одевался в странные яркие халаты и пижамы, расшитые восточными птицами и рыбками. Я задумалась, не евнух ли он. Не слышала, чтобы франкийцы придерживались таких обычаев, но кто их знает?
- Я буду жива на момент прибытия, что еще вам надо? – огрызнулась я.
- Леди Эллен, попробуйте паштет, он чудесен, - леди Сандра передала мне паштет с такой непосредственностью, как будто мы с ней частенько трапезничали вместе.
- Засуньте его себе в…
Но ругательства сторожа Анисыча не подходят для леди,