Суженая для зверя - Мила Синичкина
— Эм, давайте, я, правда, не уверена, что знаю ваши танцы, — пролепетала куда-то вниз, собственной тарелке.
Тьфу! Если на меня так влияет платье и идеально вычесанные волосы, то завтра первым делом узнаю, предусмотрены ли в этом мире брюки для женщин.
— Я подскажу, если что, — ухмыльнулся Ричард.
Смеешься? Ну ладно-ладно, посмотрим еще, кто кого.
Мы вышли на середину столовой, Ричард положил одну руку мне на талию, а вторую на плечо. Пока что все вполне привычно. А затем музыка изменилась, и мы начали кружиться в вальсе.
— О, а я зря волновалась! Оригинальностью у вас здесь не отличаются, этот танец является классикой и в моем мире, — довольно произнесла.
Очень хорошо, уверенность начинает возвращаться, а то и впрямь чувствовала себя овечкой.
— Вы прекрасно двигаетесь, моя леди, — отвесил мне положенный комплимент Ричард.
— Благодарю, — произношу в ответ и встречаюсь взглядом с его глазами.
И понимаю, что тону. Они притягивают, засасывают внутрь, как две бездонные воронки.
Почему-то сразу на моем теле в местах прикосновения с его руками начинает чувствоваться легкое покалывание, которое отзывается приятными ощущениями во всем теле.
Весь наш танец перестает быть невинным и приобретает совсем другой смысл.
Невольно опускаю взгляд на губы Ричарда. Так хочется прикоснуться к ним, попробовать на ощупь.
И тут же вспоминается наш с ним поцелуй. А ведь я не сразу возмутилась, не оторвись он на одну единственную секунду, и я не знаю, как далеко мы бы зашли.
Почему-то ужасно захотелось повторить поцелуй и объятия. Внезапно расстояние между нами стало непозволительно большим, и я испытала колоссальную потребность в сближении.
— Извините, но я, пожалуй, пойду. Устала очень. Спасибо за ужин и за гостеприимство, за все спасибо, в общем, — скомкано прощаюсь и выбегаю из столовой, испугавшись непривычных опасных желаний…
11
POV Ричард
Чем я ее напугал? Странно, хм.
Остаюсь один в столовой и лишь ловлю воздух в месте, где только что стояла Алина.
Неужели испугалась нашего притяжения? Я ведь ощутил, что ее оно тоже проняло, когда она взглянула прямо в мои глаза. Сразу будто волшебство пронеслось между нами двумя. Заряд из концентрированных чувств пронзил наши тела.
Могу с уверенностью заявить, что отныне это лучшее, что случалось со мной в жизни. Чистое наслаждение. Теперь понимаю, почему другие волки ходят такие радостно-пришибленные в первое время после того, как находят свою истинную. От повышенной концентрации счастья и прибалдеть можно.
— Милорд, вам не понравился ужин? — появился рядом со мной вездесущий Кристоф.
— Что ты, все замечательно, — поспешил его заверить.
Слуги у меня как малые дети, ругать их нужно очень осторожно, лучше хвалить почаще.
— Юной мисс не понравился? Она так быстро покинула столовую.
— Нет-нет, она испугалась просто. Не ужина, меня. Не переживай, Кристоф, передавай всем, что они прекрасно потрудились. А я, пожалуй, отправлюсь отдыхать. Доброй ночи.
— Доброй ночи, милорд, — поклонился слуга, а я вышел из столовой.
С трудом поборов в себе желание увидеть Алину перед сном, отправился к себе в покои. Не стоит на девушку давить, пусть пообвыкнется немного, все равно мы с ней оба на крючке.
И с такими мыслями быстро засыпаю.
— Милорд! К вам гость со срочным поручением из дворца!
— И тебе доброе утро, Кристоф, — с трудом открываю глаза и сажусь на постели. — И кого там нелегкая принесла. Вели подать кофе, сейчас спущусь.
Быстро привожу себя в порядок и спускаюсь в столовую. Терпеть не могу, когда меня беспокоят дома. И так бы прибыл сегодня на службу, так нет, нужно причинять неудобство людям еще и в их домах.
— Мистер Грин, здравствуйте, — здороваюсь с гостем и присаживаюсь за стол. — Тост, чай, кофе, — учтиво предлагаю, а сам приступаю к завтраку.
— У нас еще один пропал, а вы себе желудок набиваете, Вольф, — мрачно отвечает Грин.
— Дамы, наверное, в шоке, на носу бал у его высочества, а у них кавалеров разбирают, — озабоченно качаю головой и продолжаю спокойно намазывать джем на тост.
— Вечно эти ваши шуточки, лорд, — мрачно отзывается мой гость.
— Вы бы, Гарольд, не ворчали, а поели. Завтрак — самая главная трапеза за весь день! И кто знает, куда нас с вами выведут оперативно-розыскные мероприятия, может, больше и не удастся поесть за день.
— Ой, твоя правда, Ричард. Никуда эти чистоплюйные наследнички не денутся, — Грин махнул рукой, наконец, на свое настроение и присоединился ко мне за столом.
— Так кто пропал?
— Младший Кейдж, — отрывисто отвечает Гарольд. — Ммм, булочки с корицей твой повар готовит лучше всех! Мне моя старая Мардж никогда такие не делает, они у нее всегда то недостаточно сладкие, то пригоревшие, то еще что-то.
— Хм, странно, младший ведь не наследует титул и поместье. У нас наметилось отхождение от схемы? — хмурюсь я, озадаченный новостью.
— Выходит так, — соглашается Грин. — С утра поступило сообщение от его матери, Байрон уже отправился туда, а я за тобой. Сам знаешь, к Кейджам нельзя послать невысокого аристократа на допрос, смертельно обидятся, да еще год потом будут ходить с жалобами в приемную его величества.
— Это точно. Ладно, может, это и к лучшему, мне вчера как раз пришла мысль о том, что кто-то из наших подчиненных то ли из рук вон плохо собирает улики дома у пропавших, то ли специально их уничтожает. А сегодня мы сами все обследуем, никто нам там ничего не затопчет, — доедаю и встаю из-за стола. — Пошли, мой друг, тряхнем стариной.
— Тебе ли говорить о старине, Ричард. Это у меня уже седины, а тебе самое время жениться, да обзаводиться маленькими волками.
И мы вдвоем выходим из столовой и чуть ли не нос к носу сталкиваемся с Алиной.
— Ой, доброе утро, — смущаясь, здоровается она.
Ох, как не вовремя, не хотел я ее пока светить кому бы