Kniga-Online.club

Алекс Финн - Чудовище

Читать бесплатно Алекс Финн - Чудовище. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Чудовище
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 август 2018
Количество просмотров:
339
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Алекс Финн - Чудовище
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Алекс Финн - Чудовище краткое содержание

Алекс Финн - Чудовище - описание и краткое содержание, автор Алекс Финн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Чудовище читать онлайн бесплатно

Чудовище - читать книгу онлайн, автор Алекс Финн
Назад 1 2 3 4 5 ... 54 Вперед
Перейти на страницу:

Алекс Флинн

Чудовище

Я – чудовище. Животное. Не то, чтобы волк или медведь, горилла или собака, но ужасное неведомое прямоходящее создание – существо с клыками и когтями, полностью покрытое шерстью. Я – монстр.

Вы думаете, что я рассказываю вам сказки? Не угадали. Место – Нью-Йорк. Время – сейчас. Не изуродован, не искалечен болезнью. И я останусь таким навсегда – уродом – если не сниму заклятие.

Да, заклятие, на меня его наложила ведьма из моего класса по английскому. Почему она превратила меня в чудовище, скрывающееся днем и крадущееся ночью? Я расскажу. Я расскажу вам, как я был Кайлом Кингсбери, парнем, которым мечтал бы стать каждый из вас, у которого были деньги, совершенная красота и совершенная жизнь. А потом я расскажу вам, как я стал совершенным чудовищем.

Перевод выполнен специально для сайтаwww.twilightrussia.ru

Ответственный редактор: Ирина Iika Маликова

Корректор: Евгения littleeeoyre Безрукова

Огромное спасибо большой и дружной команде переводчиков и редакторов, потрудившихся над переводом данной книги!

Примечание автора

Для моей дочери Кэтрин, которая, наконец, стала достаточно взрослой, чтобы прочитать одну из моих книг! Пробовать что-то новое трудно. Я бы хотела поблагодарить за помощь, а также за то, что убеждали меня, что это не было очередной сумасшедшей идеей, следующих людей: Джойс Суини (и многих членов её Пятничной группы), Мариетту Джирлин, Джорджа Николсона, Фиби Йе, Кэтрин Ондер, Савину Ким и Антонию Маркит.

Особенная благодарность моей дочери Мередит за прослушивание многочисленных версий «Красавицы и Чудовища», зачастую без картинок.

Пролог

(перевод: Юлия gazelle Рогачева)

Мистер Андерсон: Добро пожаловать на первое заседание чата группы Внезапных перемен.

Мистер Андерсон: Есть здесь кто-нибудь? Или следует сказать: кто признается, что он здесь?

ЧудовищеНью-Йорка вошёл в чат.

Мистер Андерсон: Привет, ЧудовищеНью-Йорка.

Мистер Андерсон: Ау! Я вижу, что ты здесь, ЧудовищеНью-Йорка. Не хочешь представиться?

ЧудовищеНью-Йорка: Не хочу говорить первым… Ещё кто-нибудь есть?

Мистер Андерсон: Да, похоже, у нас много молчаливых наблюдателей, которые вошли в чат до тебя.

ЧудовищеНью-Йорка: Тогда пусть и говорят первыми.

Мистер Андерсон: Кто-нибудь ещё хочет пообщаться с ЧудовищемНью-Йорка?

Молчунья: Привет, ЧудовищеНью-Йорка. Можно звать тебя Чудовищем?

ЧудовищеНью-Йорка: Всё равно. Это неважно.

Мистер Андерсон: Спасибо, что высказалась, Молчунья – пардон за каламбур. Ты создание какого рода?

Молчунья: Русалка. Просто маленькая.

Мистер Андерсон: Ты превратилась в русалку?

Молчунья: Вообще-то, я и сейчас русалка, но я ПОДУМЫВАЮ о превращении. Мне показалось, что это группа могла помочь мне принять решение.

Мистер Андерсон:Именно об этом мы и собираемся поговорить сегодня вечером – об опыте превращения, как вы стали тем, кем являетесь.

Лягушонок: Т был преврщен, Энди?

Мистер Андерсон: Вообще-то нет. Но я создал этот чат, чтобы помочь всем вам.

ЧудовищеНью-Йорка: Молчунья, ты девушка? Я имею в виду, ты… эээ… рыба женского рода, то есть, русалка?

Лягушонок: Кк ты мжшь пмчь нам, кгда ты не зншь, какво это.

Молчунья: Чудовище, да. Я подумываю стать человеческой девушкой.

Мистер Андерсон: Лягушонок, я изучал ситуации, подобные вашим. Довольно тщательно. Я писал диссертацию по Воздействию превращений на истинную любовь, основываясь на работах Братьев Гримм, ЛеПринс де Бомон, Аксакова, Квиллер-Коуча, и Уолта Диснея…

ЧудовищеНью-Йорка: Где обитаешь, Молчунья?

Молчунья: Я уверена, что ты очень компетентен, Энди. Здорово, что ты создал этот чат))

Мистер Андерсон: Спасибо, Молчунья.

Молчунья: Чудовище, в Дании. На самом деле, в Атлантическом океане, рядом с Данией.

. . .

ЧудовищеНью-Йорка: Дания?

Лягушонок: Прсти чт спрашваю но трудно печатат перепнчатми лапами.

Молчунья: Дания. Это в Европе.

. . .

Лягушонок: Я имею в виду НОГАМИ.

Мистер Андерсон: Я понял тебя, Лягушонок. Я думаю, вам, ребята – и девушке тоже – будет полезно собраться вместе и пообщаться.

Медведь вошел в чат.

Медведь: Я хочу поговорить о тех двух девушках, которых видел.

ЧудовищеНью-Йорка: Я знаю, где находится Дания. С тех пор, как я проклят, у меня было много времени для обучения, п.ч. у меня нет жизни.

Мистер Андерсон: Хорошее наблюдение, ЧудовищеНью-Йорка. Мы также обсуждаем изменения в образе жизни, вызванные преобразованием.

ЧудовищеНью-Йорка: Там же холодно, Молчунья!

Молчунья: Да, так и есть *улыбается*. Но под водой тепло.

Медведь: Я хочу поговорить об этих двух девочках!

ЧудовищеНью-Йорка: Ты одна, Молчунья?

Медведь: Эти две девочки – первая – Розочка и она действительно горрррячая!!!

Молчунья: Вроде как одна, Чудовище. Но я думаю, что кое- что изменилось…

Лягушонок: Самая непритня часть дл меня это питаца мухами.

Медведь: Вторая – Белоснежка.

Молчунья: Я одна, но есть один особенный парень… матрос.

Медведь: Не ТА Белоснежка. Другая – сестра Розочки – Беляночка. Молчаливая. Она тоже милая.

Лягушонок: не любл мух

ЧудовищеНью-Йорка: Дело в том, Молчунья, что я ищу встречи с девушкой, с той, которая могла бы полюбить меня.

Молчунья: Лестно, Чудовище, но я влюблена в другого. В того парня на лодке. Я спасла его, когда он тонул.

Мистер Андерсон: Можем ли мы не говорить ВСЕ сразу?

ЧудовищеНью-Йорка: Но обычно нам вообще не с кем поговорить.

Лягушонок: Одинко быть лягшкй когд ты вовс не лягушка

Мистер Андерсон: Понял. Тем не менее, мы должны соблюдать очередность, чтобы темы не слишком запутывались. Это первая встреча, поэтому я думал, что мы обсудим, как мы пришли к тому, кто мы – как мы преобразовались.

Лягушонок: Эт прост – разозлил ведьму.

Назад 1 2 3 4 5 ... 54 Вперед
Перейти на страницу:

Алекс Финн читать все книги автора по порядку

Алекс Финн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Чудовище отзывы

Отзывы читателей о книге Чудовище, автор: Алекс Финн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*