Дом на Уотч-Хилл - Карен Мари Монинг
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Дом на Уотч-Хилл - Карен Мари Монинг краткое содержание
Автор бестселлеров New York Times Карен Мари Монинг возвращается с захватывающей, образной и соблазнительной новой серией, в которой молодая женщина переезжает в Дивинити, штат Луизиана, чтобы унаследовать крупное состояние и готический особняк, полный тайн и зловещих секретов…
Зо Грей оправляется от потрясения внезапной смерти её матери, когда получает неожиданный звонок от адвоката в Дивинити, штат Луизиана, с новостями о том, что дальняя родственница оставила ей наследство, условия которого он будет обсуждать лишь в личной беседе. Нуждающаяся и одинокая, не имеющая ни гроша за душой, Зо отправляется в Дивинити и обнаруживает, что она единственный получатель огромного состояния и чудовищного дома, который зловеще располагается на вершине холма Уотч-Хилл… но она должна прожить там в одиночестве три года, и только тогда дом или деньги перейдут к ней.
Получив такую чрезвычайно заманчивую возможность наконец-то выстроить своё будущее, Зо отбрасывает в сторону дурные предчувствия насчёт зловещего готического особняка и странных обстоятельств и переезжает в дом, где её быстро встречают красноглазый стигийский филин и невероятно сексуальный смотритель-шотландец.
Её новый дом полон бесчисленных секретов и озадачивающих загадок, дверей, которые никуда не ведут, дверей, которые невозможно открыть, и башней, в которой нет видимых точек входа. И жители города странные…
Чего Зо ещё не знает, так это того, что её собственные корни кроются в этом самом доме, и чтобы раскрыть свою настоящую личность и пробудить дремлющие в ней силы, ей придётся противостоять злобным силам, которые она не совсем понимает… или рисковать оказаться в их власти.
Дом на Уотч-Хилл читать онлайн бесплатно
Карен Мари Монинг
Дом на Уотч-Хилл
Информация о переводе:
Перевод: Rosland, sunshine_girl
Редактура: Rosland
Обложка: Rosland
Посвящение
Эта книга посвящается моей изумительной, ведьмовской матери, которая тоже видела призрака. Светлой памяти Джанет Луиз Монинг, 30 декабря 1939 — 15 сентября 2023.
Посвящается моему клану: Сара Смит, Кимберли Казинс, Салли Шорт-Блондиау, Нора Луна, Андреа Салливан, Доун Мосли, Николь Гарсия, Сью Рамжатан, Алисия Эмли и Энн Уэсселс-Парис за то, что вы твёрдо были рядом со мной на протяжении темнейших лет моей жизни.
Посвящается Кэрри Эдвардс, Бренде Стил и Джианн Мейер, которые были рядом в самом начале, десятки лет назад, поддерживали мои начальные попытки написать книгу своей непоколебимой верой, энтузиазмом и дружбой.
Посвящается Стейси Теста, Женевьеве Гагне-Хоус и Мэй Чен, моей команде мечты, которая с выдающимся терпением, состраданием и поддержкой ждала, пока я бежала из одного дома-убийцы в другой.
Меня не было бы сегодня здесь, если бы не помогающие руки сильных, гениальных, талантливых женщин.
Я знаю вот что: если ты привносишь в мир то, что внутри тебя, тогда то, что внутри тебя, спасёт тебя. Если ты не привносишь в мир то, что внутри тебя, тогда то, что внутри тебя, разрушит тебя.
Я также знаю силу «ковена» — собрания женщин-единомышленниц, которые страстно поддерживают надежды и мечты друг друга сквозь любые испытания и триумфы.
Объединившись, мы способны на изумительную магию. Объединившись, мы способны на что угодно. Так что нас страшатся.
И так что мы сгорали за это.
Эпиграф
В начале Бог создал Мужчину.
Однако, вопреки распространённому повествованию, Бог не сказал: «Мужчина, ты должен иметь пару».
Бог сказал: «О чёрт, что я наделал?»
Так что Бог создал лучшую модель и сказал своему изначальному творению: «Узри, я создал Людей версии 2.0, с меньшим количеством багов и глюков. Я даю вам Женщину».
И Мужчина был взбешён.
~ It’s a Wonderful Wiccan Way of Life
Эпиграф
Сакральна почва
Свято небо
Божественна вода
Священен огонь
Вверху Кайлех,
Чьё дыхание есть жизнь
Внизу тьма
Мы есть свет
Да будет благословенна моя жизнь
~ Молитва светлой ведьмы
Часть I
Есть несколько вещей, которые по природе своей более изнурительные, чем чувствовать себя так, будто ты сбежал из ада, и в то же время тебя выселили из рая. Иногда такой эффект оказывают интимные отношения. Ты презираешь то, что они сделали с тобой, и всё же тоскуешь по любви, которую считал настоящей. Ты никогда не страдал от такой агонии, и всё же никогда не чувствовал себя столь будоражаще живым. Ты любишь и в то же время ненавидишь всем сердцем.
В моём случае это был Дом, с заглавной буквы Д.
И даже сейчас, сильно отдалившись от этого изысканного, ужасного места и времени, иногда ночами, когда я засыпаю, сны тянутся ко мне тёмными, ненасытными щупальцами, и внезапно я оказываюсь на заднем дворе дома на Уотч-хилл, моя ладонь лежит на ручке двери оранжереи, и я вопреки своему ужасу восхищаюсь глянцевым бассейном, отражающим мягко покачивающиеся ветки дуба, на которых висят пучки сохнущей лаванды, перевязанные ленточками, кобальтовые бутылочки, позвякивающие на джутовых бечёвках, и нити гирлянд.
Я чую насыщенную, землистую сырость листьев и кофейных зёрен, разлагающихся на компост в саду, пьянящую роскошь расцветающего ночью жасмина, я чувствую неровность кремовых и грифельно-серых плит брусчатки, тёплых под моими босыми ногами, замечаю паутину, которую нужно смахнуть с пространства над дверью, вистерию, которая нависает над гаражом и нуждается в подрезке, и всё это столь очаровательное и реальное, что ужасает меня, словно дом пытается затянуть меня обратно к себе, потому что он со мной не закончил. Он никогда со мной не закончит. Я была самым сладким из всего, что когда-либо пробовало зло в его стенах.
Это пугает меня так сильно, что я отказываюсь (даже во снах) войти в мою любимую оранжерею, где я когда-то растирала травы и смешивала зелья, практикуя древнюю магию Кайлех, пока Руфус тихонько ухал, наблюдая со своего насеста на хлебном дереве.
Я просыпаюсь, ожесточённо вздрогнув всем телом, до смерти напуганная и абсолютно уверенная, что если войду в ту дверь во сне, то проснусь на Уотч-хилл, осознав, что так никогда и не сбегала… что моя свобода — это действительно лишь сон.
Глава 1
25 марта, пятница
Дом на Уотч-Хилл был терпеливым зверем, рождённым из дихотомии: знакомый незнакомец, прекрасное чудовище. Он соблазнял, прежде чем ужаснуть.
Но тогда я мало знала об опасной тонкой грани между добром и злом, и я ещё не перенесла предательства столь ошеломляющие, столь абсолютно непростительные, что они вызывают у тебя желание переступить эту грань. Я также не знала о ловушках, расставленных со столь изысканными приманками, что ты маршируешь прямиком в ад с улыбкой на губах и восхищением в сердце.
Я знала лишь то, что моя жизнь была бесконечной дерьмовой чередой проблем, и если я не решу срочную проблему потребности в новой работе (опять), всё станет гораздо хуже.
— Но табличка снаружи гласит, что вы принимаете на работу, — сказала я с ненавистными мне нотками отчаяния в голосе. — И ваша хостес, Клэр, сказала, что вам не хватает двух официанток.
Мужчина за столом, в офисе, который был втиснут в угол рядом с холодильным помещением в «Блинной Софи», выглядел почти идентичным тому типу, которого я только что оставила в «Закусочной Всмятку», и тому, который был до этого в кафе «Пряные Яички». Та же отросшая стрижка ёжик, неопрятная белая рубашка и галстук с пятнами, тот же быстро скользнувший влево взгляд, после чего он ответил:
— Я забыл сказать Клэр, что заполнил обе вакансии сегодня утром.
— Вы лжёте, — мягко сказала я.
Он натянуто ответил:
— Не лгу.
Но он лгал. А я сверх меры устала. Четыре предыдущих собеседователя тоже чудесным образом заполучили новых сотрудников за секунды до моего появления, а в здешних местах не так-то легко найти обслуживающий персонал.
— Мистер Шуманн, просто скажите мне правду. Если вы не собираетесь меня нанимать, это меньшее, что вы можете сделать.
Моё пятое собеседование за сегодня тоже закончится отказом, и я страшилась мысли о том, что придётся ехать аж