Тайны наследницы рода (СИ) - Эми Эванс
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Тайны наследницы рода (СИ) - Эми Эванс краткое содержание
Что делать, если новый семестр в Академии Общей Магии начинается совсем не так, как ты хотела?⠀
Загадочные сны с участием собственного декана и не собираются прекращаться. В академии появляется твой брат под личиной преподавателя. А кто-то пытается втянуть тебя в заговор против Императора.⠀
И все бы ничего, но что это за символы появились на руке?
В тексте есть: истинная пара, любовь и страсть, академия магии
Вторая книга трилогии
Тайны наследницы рода (СИ) читать онлайн бесплатно
Саттар. Тайны наследницы рода
Эми Эванс
Пролог
— Хозяин, прибыл лорд Барретт, — вошедший в кабинет слуга низко поклонился.
Мужчина, сидящий за широким дубовым столом, хищно усмехнулся.
— Проводи его, — коротко приказал хозяин, махнув рукой.
— Вы уверены, что этот слизняк Ричард может быть хоть чем-то полезен? — раздался голос, когда за слугой закрылась дверь.
Статная брюнетка в красном платье отошла от окна, через которое наблюдала за пребывающими в особняк. Она приблизилась к мужчине со спины, опуская ладони ему на плечи и слегка массируя их.
— Моя дорогая Катрисс, — усмехнулся хозяин кабинета, — даже глупцов никогда не стоит недооценивать.
Раздался короткий стук в дверь, после чего она отворилась, и в комнату вошел лорд Барретт.
Мужчина выглядел измученным и слегка осунувшимся. Идеально сидящий когда-то костюм сейчас болтался на фигуре, под глазами пролегли черные круги, а привычно гладкие скулы были покрыты щетиной.
— Неважно выглядишь, Ричард, — сухо подметил хозяин кабинета, — проблемы? — равнодушно поинтересовался он.
— Немного, — кивнул лорд Барретт, — но я здесь не за этим.
Мужчина пересек кабинет и опустился в кресло напротив хозяина поместья.
— Ты говорил, что у тебя есть для меня важная информация, — протянул тот, с легким прищуром наблюдая за гостем.
— Да, — Ричард нервно кивнул, — у Верховного появилась невеста.
— Что за бред? — молчавшая до этого момента Катрисс рассмеялась, — если бы это действительно было так, об этом бы гудела вся столица.
— Информация достоверная, — вскинулся лорд Барретт, — я лично их видел. И трепетное отношение Верховного к девчонке тоже.
— Так вот, кто виновник твоих проблем, — догадливо хмыкнул хозяин кабинета, — и как эта информация, по-твоему, должна мне помочь? — в обманчиво спокойном голосе слышалась скрытая угроза.
Он очень не любил, когда его вниманием злоупотребляли, а его время растрачивали попусту.
Ричард сглотнул, с легким испугом уставившись на лорда, но, тем не менее, продолжил:
— Как я сказал, девчонка дорога Верховному, — лорд Барретт нервно теребил пуговицу на сюртуке, — и я подумал, что с ее помощью вы сможете добраться до него.
— Дорога? — насмешливо фыркнула брюнетка, — эта глыба льда не способна на трепетные отношения в принципе.
— Катрисс, заткнись, — осадил ее хозяин кабинета, — если он отказал тебе, это еще ничего не значит.
— Мысль интересная, — обратился он к Барретту, — так как, говоришь, зовут эту малышку?
— Вы слышали, что магистр Тагейр возвращается в академию? — спросил запыхавшийся Стив, опускаясь за стол.
Мы решили собраться небольшой компанией в таверне, чтобы отметить окончание каникул и предстоящий учебный семестр, который начнется уже завтра.
Стив немного опоздал, задержавшись в академии, чтобы разобрать вещи. В отличие от всех нас, он вернулся из столичного госпиталя только сегодня.
К началу учебы парень уже окончательно пришел в себя после отравления. А целители, вместе с менталистами и зельеварами отлично поработали для того, чтобы очистить разум всех жертв.
Так что, сейчас Стив был абсолютно здоров. И о неприятном инциденте ему напоминал лишь небольшой шрам на макушке, который появился от неудачного приземления на вымощенный камнями двор академии.
— Да, я видел его сегодня, — кивнул Ритц, — кстати, выглядит хорошо.
После событий в прошлом семестре, когда мы пытались опробовать свои силы в стезе юных дознавателей, Кристиан удивительным образом влился в нашу компанию. При более близком общении одногруппник оказался совсем не тихим и угрюмым, каким всегда выглядел со стороны.
Насколько стало известно по слухам, которые до нас дошли за два дня после возвращения из дома, магистра Тагейра все же смогли излечить от влияния зелья подчинения.
Несколько ведущих специалистов в области зельеварения Империи и даже приглашенный специалист из Королевства эльфов бились над созданием антидота. И разработали его вполне успешно. А всю эту славную компанию собрал лорд Аллен, чем обеспечил себя очередной долей дамских сердец.
Эту информацию, вроде как, пытались сохранить в секрете. Но куда уж там, утечка все равно произошла. И теперь в академии о бедном магистре Тагейре и великодушном лорде Аллене не судачил разве что ленивый.
— Я рад, что нашим куратором снова станет магистр Тагейр, — высказался Тео, — лорд Аллен, конечно, тоже хорош в боевой магии, но…
Тут друг замялся, не зная, как помягче выразить мысль о том, жесткости у лорда-дознавателя как у десяти Тагейров.
— Но бывший куратор нам как родной, — пришел ему на выручку Ритц.
— Именно, — тут же закивал Стив.
Лишь одна Лис не принимала участия в обсуждении преподавательских качеств кураторов. Она единственная из нашей небольшой компании была не боевым магом, а артефактором, чему подруга была очень рада.
Над артефактами, кстати, мы с ней и работали большую часть каникул. Все пытались усовершенствовать паучков и разработать их новую, универсальную, версию. Пока что наши попытки к успеху не привели. Мы так и не разобрались, на что в таком случае нужно делать привязку.
Еще одним бонусом поездки домой стал небольшой разговорный словарик с переводом с древнего наречия демонов на человеческий язык. По моей просьбе отец раскопал его в каких-то старых архивах наших предков.
Так что, в последнюю декаду я занималась тем, что пыталась перевести написанные в фолианте сказки. Работка была еще та. Нужно было сначала перевести с демонического на человеческий, а потом уже на всеобщий. Это не говоря о том, что в тоненьком словарике не было львиной доли нужных мне слов.
Остальное приходилось улавливать из контекста. Дела с переводом пока шли туго, и я едва осилила первую страницу одной из сказок и с трудом понимала, о чем же там идет речь.
В остальном же, поездка домой действительно пошла мне на пользу. Свободное от артефактов и древних фолиантов время, я проводила либо с мамой и Лис, гуляя в саду, у моря или подбирая мебель в детскую. Либо же, тренировалась с отцом и братом.
Мелис была рада не меньше, а возможно и больше моего, скорому пополнению в семействе. Она даже взялась за создание артефактов для малышей. Специальных колыбелей, которые самостоятельно будут укачивать младенцев. Определенно стоит признать, что за моей сестрой стоит будущее артефакторики, как когда-то за ее отцом.
Что касается лорда Аллена, то