Потеха Его Величества - Тата Алатова
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Потеха Его Величества - Тата Алатова краткое содержание
Шут без чувства юмора и маг, не владеющий магией.
Юный король, у которого есть всё, кроме самого главного, и его нахальная девица-шут, у которой ничего нет, кроме самого главного.
Бесхитростная история о любви и о том, что добро всегда побеждает.
Потеха Его Величества читать онлайн бесплатно
Тата Алатова
(tapatunya)
Потеха Его Величества
Часть первая
Глава первая. Тили меняет школу
Роза получилась не алой, а слегка оранжевой, вместо шипов у неё были листья, отдаленно похожие на листья лопуха. А разве Тили виновата, что она живые цветы видела давным-давно, а все свободное время проводила в школьной библиотеке, где росло только несколько чахлых кактусов? Тем не менее эта ущербная роза была явно лучше того безобразия, что смогли наколдовать её одноклассники.
Тили радостно оглянулась, ища восхищенных взглядов, и по завистливым лицам сверстников поняла, что победила. Забрала кубок Королевы-матери.
Теперь оставалось только получить замечательный приз и поскорее вернуться к урокам.
Прибытие Её Величества было более чем скромным. Королева-мать приехала одна, в неброском сером магомобиле. Таких в городе пруд пруди: ни тебе монаршей эмблемы, ни почетного караула. Не зря говорят, что старуха ничего и никого не боялась, тем более в собственном государстве — рассекала везде без охраны.
Вместе с остальными детьми Тили смотрела через оконное стекло, как Королева быстро взлетает по ступенькам. Высокая, худая, в скромной, совсем не нарядной одежде, но в удобной и крепкой.
Совсем скоро Тили вызвали к директрисе. Класс выдохнул длинным завистливым шепотом. Она гордо вздернула голову и неторопливо вышла в коридор. Шла, стараясь унять частое сердцебиение и уговаривая себя сохранять спокойствие.
Директриса выглядела обеспокоенной, Королева-мать — скучающей. Тили присела в низком реверансе, не решаясь заговорить. Своему голосу она не слишком доверяла.
— Ты едешь со мной, — сухо проинформировала Её Величество. — Твои вещи, учебники и прочее барахло тебе больше не понадобятся. Мы выезжаем прямо сейчас.
Тили попыталась глазами поймать взгляд директрисы, но та отворачивалась, прикрывалась ресницами, упорно отказывалась взглянуть на воспитанницу. Бывшую воспитанницу?
Почему в этом кабинете нет и следа от радости? Это не награда за кубок, это наказание?
Королева, не сказав больше ни слова, развернулась и вышла. Тили снова требовательно посмотрела на поникшую директрису, ожидая хоть каких-нибудь объяснений. Но женщина, которая несколько лет была самой главной в её жизни, даже не решалась посмотреть в её сторону.
И тогда светлое будущее, которое Тили себе придумала, в котором она была великим и всемирно признанным магом, начало потихоньку меркнуть.
Неприметный магомобиль так и стоял у ступенек академии. Тили села на заднее сидение, кожей ощущая взгляды всей школы. От страха скрутило живот, а во рту пересохло. Молчание давило на уши, словно вата.
Королева заговорила лишь тогда, когда они покинули границы академии.
— Госпожа Линк, то что происходит сейчас с вами — строжайшая государственная тайна. Вы как житель нашего государства обязаны служить короне любой ценой. Такова цена мира в стране. Такова участь любого из поданных. Вы не должны задавать мне вопросов, проявлять строптивость или упрямство. Я обещаю, что объясню происходящее, как только вы достаточно подрастете. Скажем, в пятнадцать лет. А до тех пор я требую от вас полного повиновения. Как ваша королева требую, и у меня есть все полномочия лишить вас за нарушение государственной тайны жизни. Наше королевство никогда не отличалось особой демократией, как вы должны знать из уроков истории… Госпожа Линк, закройте рот, вы позорите своего покойного отца своим глупым видом.
Тили щелкнула челюстью так громко, что вздрогнула сама. Мысли, словно стая напуганных стрижей, метались в голове. Она становится тайным агентом? Секретным оружием королевы? Или ее способности настолько сильны, настолько опасны, что их пытаются спрятать от внешнего мира?
Пока девочка пыталась найти достойный столь пафосной речи ответ, магомобиль мягко остановился. Тили глянула в окно, и все её чувства рухнули вниз, к ногам. Королева остановилась у Академии шутовского мастерства. И это было гораздо более пугающим, чем все происходящее до того.
— Ваше Величество, — голос внезапно прорезался, правда, неестественно высокий и ломкий, ну да не до пустяков было. — Вы привезли меня… сюда? К скоморохам? Вы забрали меня из магической академии ради этого?
— Возьмите себя в руки, госпожа Линк. Вам точно есть чему здесь поучиться…
— Я не переступлю порога этого здания! — Тили перешла на противный девчачий визг, и это тоже было унизительным, но остановиться она не могла. — Мне суждено стать великим магом, служить королевству своим могуществом, а не бряцать колокольчиками на шутовском колпаке. Вы не смеете, не можете, не имеете права рушить мою жизнь!
— Могу и имею, — прикрикнула Королева. — Ты вздорная, самоуверенная девчонка. Эта истеричность тебе досталась от дуры-матери, не иначе. Твой отец десятилетиями верно служил короне и не позволял себе подобных выходок.
— Мой отец был черствым стариканом, я его даже не помню, — слезы все-таки хлынули и от такого позора лились еще пуще. — Ваше Величество, пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, не поступайте так со мной.
Дверь магомобиля внезапно распахнулась, и сильные руки вытащили девочку на улицу.
— Что за концерт вы устроили перед моими дверями? — недовольно сказал пожилой седовласый мужчина, с ног до головы одетый в черное. — У меня приличное заведение, а не какая-нибудь магическая ерунда. Немедленно внутрь!
Тили не успела и слез смахнуть, как твердая рука впилась ей в плечо и перетащила сквозь невысокий порожек. Тяжелые кованые двери с грохотом захлопнулись за её спиной. Жизнь была кончена.
Глава вторая. Тили ведет переговоры
В кабинете верховного магистра шутовских дел Гримса тикали ходики. Щелк-щелк, щелк-щелк. Тили завороженно смотрела на монотонный маятник. Реагировать на что-то другое не хотелось. Слушать этих отвратительных взрослых, которые вместе договаривались уничтожить её драгоценный дар, — тоже.
— Магический талант у девочки несомненный, — голос у Гримса был мягкий и бархатный, — но вот с характером вышла ошибка, Тмина. На твоем месте я подобрал бы кого-нибудь менее амбициозного.
— Мне нужен лучший.
— Она не способна к моей профессии. Посмотри на неё! Гордячка без чувства юмора. При всех моих стараниях она станет худшим шутом в истории королевства.
Тили отвела взгляд от ходиков и посмотрела на седого зануду.
— Вы хотите сказать, что я не смогу кривляться? — уточнила она, подавив всхлип. — Чему можно тут научится? Дурным стишкам и нехитрым пляскам?
— Вот что, моя дорогая, — с отвращением проговорила Тмина. — Вы станете королевским шутом и будете верной тенью моего внука принца Анджея. Когда он придет к власти, разумеется.
— Это же средневековье! — возмутилась Тили. — Современные короли не держат при себе шутов. Только богатые дурно воспитанные выскочки заводят себе людей на потеху.
— Может, отрубить ей голову и найти тебе