Приворот, которого не было (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Приворот, которого не было (СИ) - Гришаева Маргарита Александровна краткое содержание
Владелец любого кондитерского заведения готов к разным обвинениям: продукты несвежие, выглядит некрасиво, тараканы и мыши в зале. Но какого обвинения точно не ожидаешь, так это в привороте. Именно это мне заявил заезжий красавчик-дракон, яростно сверкая глазами. И вот никак его не убедишь, что магия в моих блюдах лишь одна — сахара и кулинарного таланта. Дракон уверен, если заведение называется «Ведьмина радость», а на стене висит диплом ведьминской школы — значит, без зелий не обошлось. Теперь мне предстоит не только отбиться от драконьих подозрений, но и постараться не поддаться его очарованию. Ведь огненный ящер играет в любовные игры куда лучше простого кондитера. Но и ему стоит быть осторожнее, ведь обида ведьмы тоже дорогого стоит...
Приворот, которого не было (СИ) читать онлайн бесплатно
Маргарита Гришаева
Приворот, которого не было
Вот теперь наступал самый важный момент, когда любая спешка или промедление были способны загубить результат работы за весь день. Буквально прилипнув носом к стеклянной дверце, я отсчитывала секунды до моего триумфа. Если все получится, то я перейду на принципиально другой уровень, который позволит мне работать на самых выдающихся людей нашего города.
Высунув от нетерпения кончик языка, я внимательно следила за происходящим внутри, когда:
– Кхм…Тилли, у нас возникли небольшие проблемы, – раздался робкий голос Рози позади.
– Не сейчас, – прошипела сквозь зубы, боясь отвести взгляд и упустить момент.
– Но там…нет, правда, ты бы вышла…
– Чтобы там не случилось, уверена, вы справитесь сами, – прошептала, затаив дыхание, наблюдая, как фигурки за стеклом начали расправляться.
– Боюсь, не в этот раз, – робко отозвалась девушка. – Прости, я бы не стала тебя отвлекать, но там…
– Что? – выдавила сквозь зубы.
– Клиент требует владельца, – испуганно пробормотала Рози. – Говорит, что мы его отравили.
Это заявление заставило меня мигом забыть о почти готовом шедевре в печи. Отлипнув от стекла, я разогнулась и резко обернулась к помощнице.
– Что, прости? – удивленно вытаращила на нее глаза.
– Заявил, что, если ты тут же не явишься, то он пойдет в стражу, – чуть ли не плача призналась девушка.
Я нахмурилась. Внимание стражи привлекать точно не стоит. В своей работе я была абсолютно уверена, так что отравиться никто не мог. Происки конкурентов?
– А он точно у нас что-то брал? – уточнила у нее. – Кто это вообще?
Большинство посетителей у меня были постоянными, и за годы работы никто еще ни разу не жаловался.
– Это новенький в городе, – призналась Рози. – Такой высокий, представительный мужчина. Я его приметила, потому что уж больно внешность яркая. И да, он всю неделю у нас обедал. Я только порадовалась, что еще один постоянный будет, а он вон как…
– Конкурент? – все же уточнила хмуро, спешно стягивая с себя фартук.
– Да нет, – с сомнением потянула девушка. – Не открывается у нас ничего нового поблизости.
– Он может заранее почву готовит, – пробурчала под нос и тут…почуяла…
– Не-е-е-ет, – со стоном обернулась я к духовке, от которой уже тянуло легким ароматом гари. А внутри превращался в бесформенную горелую кляксу мой шедевр – искусные фигурки из безе, до малейших деталей повторяющие герб нашего славного города. Десерт, который, как я надеялась, станет самым популярным в зимние праздники и позволит мне заполучить заказы от самого мэра, был безвозвратно испорчен. Целая декада планирования, расчётов рецепта и день тщательного формирования правильных фигурок – все сгорело из-за какого-то незнакомца. С безе всегда сложно работать – стоит зазеваться и все насмарку. А уж с таким фигурным…
– Ну, посмотрим, что это за представительный мужчина, – зло скомкала я фартук и, бросив его на стол, решительно развернулась к нервничающей помощнице, в аккуратном белом фартучке и кружевной наколке на светлых волосах. – Идем.
– Я его отвела в кабинет, – тут же поспешила объяснить Рози, выбегая вслед за мной из кухни. – Подумала, что, даже если это ошибка, лучше не затевать скандал на глазах других посетителей.
– Молодец, – одобрительно кивнула ей. – Дальше я сама разберусь. Возвращайся к стойке – Марика там одна точно не справится.
– Удачи, – шепнула помощница и скользнула за легкую занавеску, отделяющую внутренние и подсобные помещения от основного зала кофейни. А я проследовала дальше по коридору в маленький закуток, называющийся моим кабинетом.
– Добрый вечер, – сухо поздоровалась, делая шаг внутрь. – Я владелица этого заведения и главный повар – Матильда Рейвен. Мне передали, что у вас возникли какие-то вопросы?
Из кресла перед моим столом медленно поднялся действительно весьма запоминающийся мужчина. Первыми в глаза бросились длинные ярко рыжие, практически пылающие, волосы, собранные в плотную косу. Даже позавидовала на мгновение – с моей постоянной работой у печи и боязнью уронить в еду хоть волосок, я предпочитала аккуратные короткие стрижки, идеально убирающиеся под поварской колпак. Следом я отметила идеально пошитый камзол непривычного кроя и темно-алого цвета на широких плечах и внушительный рост незнакомца. А вот когда он обернулся – вздрогнула от пристального и какого-то злого взгляда желтых глаз и хищности черт его лица. Хотя, несмотря на явное недовольство мужчины, нельзя было не признать – он оказался очень красив. Неудивительно, что Рози приметила его и запомнила.
– Кайлас Шеринус, – коротко кивнул мужчина, представляясь. – И да, у меня есть к вам вопросы, – почти прошипел он, внезапно делая шаг ближе и буквально нависнув надо мной. – Лучше признайтесь сразу – вы добавляете в свои блюда приворотные зелья? – угрожающе сверкнул он глазами.
Я опешила от такого поворота событий. Была готова услышать, что кормлю людей просроченными и некачественными продуктами. Даже заявление про тараканов или мышей меня бы не так удивило, хотя уж на артефактах от вредителей всех мастей я никогда не экономила. Но чтобы меня обвинили в привороте?
– Простите, – смущенно кашлянула я и отступила, чтобы не чувствовать такого давления его ауры, – кажется, я неправильно расслышала ваш вопрос…
– Тогда повторю, – скривился он с пренебрежением, сразу потеряв в очаровании и настраивая меня на деловой лад, – я обвиняю вас в использовании приворотных в своих блюдах!
– И зачем мне это? – уточнила я ошеломленно.
Сущая нелепица – что я, весь квартал в себя влюбить хочу, что ли? Даже самой самовлюбленной из красавиц не нужен такой поток поклонников – ведь к нам на перекус ходят все, кто работает по соседству! И работники банка, что через дорогу, и из участка стражи на соседней улице заглядывают, из швейного салона и библиотеки – много кто. Я хоть и специализировалась на кондитерском деле, но прекрасно понимала – одним сладким сыт не будешь. Имелись в меню несколько мясных блюд и бутербродов. Так что, заглядывали к нам люди со всего квартала – без скромности могу сказать, что была одной из лучших в кулинарном деле.
– Чтобы заставить посетителей снова и снова приходить к вам, – с явным обвинением в голосе заявил мужчина.
Кхм…не думала, что приворотное можно использоваться в таких целях. Тем более недостатка в клиентах у меня не было – скорее не хватало мест. Но пока я не планировала расширяться, понимая, что не смогу готовить на большее количество посетителей одна.
– Позвольте спросить – почему вдруг у вас возникли такие подозрения? – нахмурившись, уточнила я. На претензии конкурента это не походило – уж больно странный повод придраться, поэтому я искренне не понимала, в чем же причина претензий этого господина.
Зло пыхтя, мужчина сузил глаза, но все же процедил сквозь зубы:
– Сегодня я осознал, что всю неделю ходил к вам на обед.
Вопросительно вскинула брови, ожидая продолжения. И? Увидел, как работницы что-то подсыпали в блюда?
– Я никогда не хожу в одно место дважды, – напыщенно заявил мужчина, поняв вопрос в моих глазах. – Я довольно равнодушен к еде и, по приезду в новый город, предпочитаю каждый день пробовать новое заведение, чтобы определиться в каком мне будет наиболее комфортно. Но с самого приезда в ваш город я не посетил ни одного другого, хотя комфорт в вашем оставляет желать лучшего, – поморщился он.
А вот тут я оскорбилась. Правда, сначала все же почувствовала долю сожаления – такой красивый мужчина и такой напыщенный идиот. Ничем другим его заявление я объяснить не могла. Серьезно, что у него в голове? Искренне считает, что я его к своим блюдам приворожила? А мысль, что я просто вкусно готовлю, в его голову не пришла?
В любом другом случае я бы порадовалась, что прекрасный вкус моей еды можно принять за любовное зелье, и постаралась бы мягко выпроводить мужчину. Но он посмел оскорбить мое маленькое, но гордое заведение, так что никакой мягкости!