Мэрил Хенкс - И снова весна…
— Хорошо, спасибо, — растерянно проговорила ему вслед Марджори.
Она никак не могла сбросить с себя какое-то сонное оцепенение. Создавалось впечатление, что все происходящее осуществляется помимо ее воли. И зачем ей нужно находить общий язык с его мачехой, если она приехала на один день, чтобы обсудить с Гриффитом предложенную им работу? Хотя с таким же успехом они могли бы сделать это и в Лондоне. И как он собирается представить ее остальным членам своей семьи? Служащей под вопросом? Или представительницей аристократического рода Лоуэллов?
Марджори вдруг спохватилась. Время идет, а она еще сумку не разобрала. Что-то здесь не так, пришла она к заключению, перед тем как отправиться в спальню.
Эрнест ждал ее у кабины лифта. Вопреки ожиданию Марджори увидеть его в чопорном костюме, он был одет почти по-домашнему: в серые фланелевые брюки и темно-синий кашемировый свитер, Ей даже стало неловко, что она вырядилась в удлиненное платье цвета маренго и надела свой любимый жемчужный сет — бусы в три ряда и серьги. Но Эрнест окинул ее восхищенным взглядом и склонил к ней голову, когда она подошла, словно собирался поцеловать. От одной мысли об этом сердце Марджори замерло. Но Эрнест только нежно провел пальцем по ее щеке, но и этого оказалось достаточно, чтобы вызвать дрожь в ее теле.
— Тебе не холодно? — заботливо спросил Эрнест, когда они вошли в лифт. Он внимательно смотрел на нее сверху вниз, прикрывая ресницами блеск своих ослепительных глаз. — А то я попрошу включить отопление.
— Нет-нет, — торопливо заверила его Марджори и тоже опустила ресницы.
— Если тебя волнует предстоящее знакомство с моими родными, то напрасно. Они очень простые и доброжелательные люди. Ты сейчас сама в этом убедишься.
Действительно, не успели они войти в столовую, как Марджори была согрета теплой очаровательной улыбкой высокой стройной женщины, которая подошла к ней легкой походкой.
— Вы Марджори Лоуэлл, заочно я с вами уже знакома. Проходите, пожалуйста. — Обняв ее за плечи, женщина повела ее к столу. — А я мачеха Эрнеста, Ирен Гриффит. Надеюсь, он не называл меня злой мачехой? — пошутила она. — Зовите меня просто Ирен, меня все так здесь зовут.
Марджори с первого взгляда оценила спокойную красоту этой женщины, которой наверняка было много за пятьдесят. Коротко стриженные седые волосы удивительно шли к ее темным добрым глазам. Но почему она сказала, что заочно знакома с ней? Когда Эрнест успел ей рассказать об их вчерашней встрече в парке? Додумать мысль она не успела, потому что к ней подошел молодой человек лет двадцати, в очках, совсем непохожий на мать, да и с Эрнестом у них тоже не было ничего общего.
— Пол Гриффит, — представился он и, пожимая ей руку, вежливо склонил голову. — Очень приятно с вами познакомиться.
— Пол собирается стать профессором литературы, — сообщила ей Ирен.
— Книжный червь, — прокомментировал Эрнест.
— Пока только червячок, — парировал Пол и улыбнулся Марджори. — А можно мне называть вас просто Марджори?
— Конечно, Пол. — Марджори улыбнулась ему в ответ, юноша ей понравился. Хорошая у него улыбка, подумала она, чувствуется, что юноша добрый и бесхитростный. В отличие от своего брата, в характере которого временами ощущается жесткость.
У окна стояли две девушки. Та, что моложе, лет шестнадцати, поражала своим сходством с Ирен. Те же теплые карие глаза, тонкие черты лица и стройная высокая фигура.
— Моя любимая сестренка Джун, — представил Эрнест девушку, обняв ее за талию и подводя к Марджори.
От Джун исходило сияние чистоты. Если бы не разница в возрасте, они могли бы стать подругами, впервые с сожалением подумала Марджори о своем возрасте.
— Привет, — сказала Джун, — я вас сразу узнала. Эрнест так точно описал вас.
Еще одно загадочное заявление. Зачем Гриффиту понадобилось описывать ее своей сестре? — подумала Марджори. А главное, когда он успел рассказать своим родным о ней? Или это так важно для членов семейства, кого Эрнест собирается взять на работу? Обратив взгляд на вторую девушку, которая достаточно грациозно, но с какой-то развязной ленцой уже подходила к ней, Марджори невольно напряглась. Инстинктивно она определила, что эта девушка полная противоположность первой, хотя ненамного старше.
— Позволь, Марджори, познакомить тебя с моей невестой, Клэр Баррел, — произнес Пол со скрытой гордостью.
И основания для гордости у него, конечно, были. Клэр была яркой блондинкой с потрясающей фигурой и длинными красивыми ногами. Марджори еще не доводилось встречать таких красивых женщин.
— Здравствуйте, мисс Лоуэлл, — произнесла Клэр с безукоризненной дикцией и с преувеличенной вежливостью. Она улыбнулась, продемонстрировав жемчужные зубы, но ее слегка приподнятые к вискам зеленые глаза смотрели с холодным вниманием. — Понравилось ли вам в башне, полной чудес? Должна признаться, мы все были несколько заинтригованы, когда Эрнест сообщил нам, что собирается взять на такую ответственную должность, как художественный консультант, женщину, с которой познакомился только накануне.
— Я сама заинтригована, — в тон ей ответила Марджори и улыбнулась. — Все произошло так стремительно, что я до сих пор не понимаю, чем заслужила такую честь.
— Давайте садиться за стол, — вмешалась в разговор Ирен.
— Уж очень есть хочется, — жалобно произнес Эрнест.
— Что ты будешь пить? — спросил Пол у Марджори.
— Апельсиновый сок с минеральной водой, если можно, — сказала она, отметив про себя, что эти трое, не сговариваясь, заговорили почти одновременно, словно они опасались продолжения разговора между нею и Клэр. Немного странно, что девушка, еще не ставшая членом семьи, выступает от имени всей семьи. Пожалуй, она повела себя бестактно. И чем объясняется эта непонятная глухая враждебность по отношению к ней, которую Марджори реально ощутила во время их короткого разговора?
— Ты чем-то огорчена? — спросил Эрнест, когда они с Марджори вышли из дома, чтобы пройтись по парку.
— Ничуть. Мне очень понравились твои родные, — искренне заверила его Марджори. — Все были очень добры и внимательны ко мне.
— Ну, положим, не все. Правда, Клэр мне еще не родственница, а только собирается ею стать. Пол от нее без ума.
— Его можно понять, красивей женщины я не встречала.
— Да, красивая женщина, — протянул Эрнест. — Иногда, к сожалению, ей не хватает такта, — заметил он, помолчав. — Впрочем, этого следовало ожидать, — сказал он, видимо отвечая на свои мысли. — Клэр, в отличие от тебя, не переносит красивых женщин вообще, тем более когда они находятся рядом с ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});