Натали Риверс - Свадьба в Венеции
— Но прозвучало именно так, — протянул Лоренцо. Приподняв Хлои волосы, он склонил голову и водил губами по ее чувствительной коже на затылке.
Приятная дрожь пробежала по ее позвоночнику. Лоренцо прижимал Хлои с такой страстью, что она не могла скрыть бурной реакции на его нежные поцелуи. Стоять неподвижно и прямо, притворяясь, что ничего не чувствуешь, было бесполезно: он достаточно хорошо знал ее и видел, как она хочет заняться с ним любовью.
Но это не любовь, напомнила себе Хлои.
Почему тогда ее тело медленно таяло в объятиях Лоренцо? Почему она стала податливой в его руках, когда он прижался губами к ее губам?
Он целовал Хлои с жаркой страстью, не обращая внимания на ее слабые попытки вырваться. Он завладел ее ртом в безудержном сексуальном натиске. Он был крупным и сильным мужчиной, но не внушительная фигура подавляла Хлои. Беззащитной ее делала сила ее собственного влечения к нему.
Веки Хлои опустились, сейчас существовали только она и Лоренцо. Она ощущала его страсть каждой клеточкой своего тела. Почувствовав прикосновение его языка к своему, она захотела большего, захотела так неистово, что ее бросило в дрожь от неприкрытого страстного желания. Кровь гудела в ее ушах, все тело дрожало.
Руки Лоренцо легко и плавно скользили по ней, и вдруг, неожиданно, он схватил жену на руки. Ее глаза удивленно распахнулись, и тут проснувшийся разум вернул ее в холодную реальность. Ее тело все еще тосковало по Лоренцо, искушая желанием воспользоваться ситуацией, но Хлои знала, что должна была остановить его, пока все не зашло слишком далеко.
Интимная близость — это совсем не любовь. Хлои обманывала себя, поверив в то, что между ними могут возникнуть истинные чувства. Лоренцо не испытывал к ней никакой любви.
— Опусти меня, — выдохнула она, упершись рукой в стену его широкой груди и пристально глядя ему в лицо.
Он стоял неподвижный как скала и смотрел ей прямо в глаза. Хлои знала, что он должен был увидеть в них: затаившееся сексуальное возбуждение.
— На письменном столе… или на софе? — спросил Лоренцо голосом, опасно сокровенным и наполненным желанием.
Хлои непроизвольно сглотнула, пытаясь не думать о том, как часто они занимались любовью на его письменном столе. И на других, самых разных предметах мебели, и во всевозможных необычных местах. Раньше их так часто охватывало пламя страсти, что они не в силах были ждать, пока окажутся в комфорте спальни.
Тогда Хлои находила это щекочущим нервы. И принимала за доказательство его глубоких чувств к ней. Теперь, зная, что Лоренцо, не колеблясь, захочет получить физическое удовлетворение почти в любом месте, она испытывала смешанное чувство возбуждения и паники.
— Три месяца — большой срок, — заметил Лоренцо, слегка приподняв ее так, что его лицо приблизилось почти вплотную к ее лицу. — Я ждал достаточно долго.
— Ты ждал… — протянула Хлои, прерывисто дыша. Она пристально взглянула на него, не находя слов.
Почему-то в течение этих месяцев разлуки ей никогда не приходила в голову мысль о том, что он мог быть с другой женщиной. Сейчас ей вдруг показалось это наивным. Она знала, каким темпераментным мужчиной он был, и знала, что он никогда не оставался надолго один.
— А ты думала, что я был с любовницей? — спросил он тоном, который она не могла понять.
— Нет, я… — Хлои запнулась. — Я никогда не думала об этом до сих пор.
Неожиданно с перекошенным от злости лицом Лоренцо отпустил ее.
— Ты никогда не думала об этом! — взорвался Лоренцо. — Тебя не волновало, заменил ли тебя кем-то в своей постели мужчина, которого ты поклялась любить?!
Хлои пристально посмотрела на него со страхом — ей стало неуютно без его теплых объятий. Сейчас он нависал над ней всей своей громадой. Видимо, она задела его мужскую гордость.
— Все было совсем не так, — начала оправдываться Хлои. — Ты же знаешь, какими были последние несколько месяцев для меня.
— Нет, — рявкнул Лоренцо. — Не знаю. Ты ушла из моей жизни — жизни, которую, как я полагал, мы хотели построить вместе. Бросила меня!
— А что, по-твоему, я должна была делать после того, как ты осудил мою любовь?! — закричала Хлои, с нарастающими чувствами возвращаясь к душераздирающему моменту в палаццо в день их свадьбы. — Я открыла тебе свое сердце — а ты на меня разозлился! Ты разбил мое сердце и разрушил все, во что я верила.
— Я не ожидал, что ты предашь меня — и наш брак — так легко, — ответил Лоренцо. — Ты говорила, что любишь меня, а потом повела себя так, словно я ничего для тебя не значу.
— А что значила я для тебя? — сердито спросила Хлои. — Ты обманным путем заставил меня выйти за тебя, не побоялся быть нечестным.
— Ты пока моя жена, — отрывисто произнес Лоренцо, давая понять, что не намерен продолжать этот разговор. Он резко повернулся и направился широкими шагами к двери кабинета.
Хлои пристально смотрела ему вслед с таким чувством, словно по комнате только что пронесся ураган. Ее сердце бешено колотилось, но сейчас, когда они так внезапно замолчали, окружающее пространство наполнилось неестественной тишиной.
Взявшись за ручку двери, Лоренцо неожиданно повернулся и уставился на нее сверлящим взглядом.
— Ты продолжаешь оставаться моей женой, — сказал он. — И так будет дальше.
Он вышел и закрыл за собой дверь, а Хлои прислонилась к письменному столу, чувствуя, как силы покинули ее.
Ей казалось, что ее потрепал ураган, а наступивший покой был лишь Предвестником новой бури. Все будет гораздо хуже.
Хлои поднялась в спальню, где миссис Гест сидела с Эммой. Глаза Хлои жгли предательские слезы, но она сдерживала их. Она не смогла бы выдержать сочувствия добросердечной домоправительницы. Со своей сердечной болью она должна была справиться сама.
— А вот и вы, дорогая, — сказала миссис Гест, тепло улыбнувшись, когда Хлои вернулась в комнату. — Наша дорогая малютка и не пошевелилась с тех пор, как вы ушли.
— Спасибо, — поблагодарила Хлои пожилую женщину, улыбнувшись ей в ответ.
Она прошла через комнату, чтобы взглянуть на Эмму, которая лежала в той же позе, в какой она оставила ее. Казалось, прошло несколько часов с тех пор, как она спустилась вниз, чтобы увидеться с Лоренцо, а на самом деле они разговаривали всего несколько минут.
— Вы выглядите совершенно измученной, дорогая, — заметила миссис Гест. — Я задержусь еще на несколько минут, а вы примите расслабляющую ванну. Не хотите же вы поминутно заглядывать сюда, проверяя, спит ли еще малышка.
— Спасибо. — Хлои с благодарностью приняла предложение, неожиданно почувствовав, что ей просто необходимо закрыться от внешнего мира — или, если быть до конца честной с собой, от Лоренцо. Она не имела понятия, где он сейчас, и он мог появиться здесь в любой момент — Хлои заняла его спальню. В данный момент даже мысль о том, чтобы снова встретиться с ним лицом к лицу, была просто непереносима. — Но я, пожалуй, лучше приму душ, — добавила Хлои, стараясь, чтобы ее голос не дрожал от эмоций, терзавших ее сердце, — Мне кажется, я слишком устала, чтобы принимать ванну.