Дженни Адамс - Большое сердце маленькой мышки
Она почти с облегчением вздохнула, когда они оказались в больнице. Здоровье Генри улучшилось, но настроение оставалось подавленным. Он изо всех сил старался выглядеть бодрым, но она видела, каких неимоверных усилий ему это стоило.
— Не надрывайся на работе, Нейт, ― просил Генри внука. ― Присмотри за текущими делами. ― Мужчина откинулся на подушку, его лицо побелело. ― Я скоро поправлюсь, тогда и разберусь.
— Не переживай, я не перегружаю себя работой. ― Нейт старался говорить мягко и беспечно, но Крисси знала, что этот человек не умеет лениться.
Они пробыли в палате недолго, Нейт пообещал вернуться назавтра, Крисси решила, что в таком случае навестит Генри через день. Ей нужно отдалиться от молодого Барретта, чье благородное поведение смущало ее.
— Совсем не подлец, ― пробормотала она, возмущенно щелкнув ремнем безопасности. Или красивый подлец с тонкой душой и неизведанными тайнами, которые ей бы хотелось открыть.
— Ты со мной говоришь? ― Мужчина приподнял бровь.
О, дамы волшебники! Слышим и видим кожей. Неужели он понял все ее бормотание?
— Доктора довольны здоровьем Генри? ― Она посмела взглянуть на Нейта, в конце концов, ей нечего стыдиться, она не бросалась ему под ноги в красном белье с предложениями страстной любви.
— Удовлетворены. ― Он внимательно посмотрел на девушку. ― Речь связная, и он больше не впадает в беспамятство, хотя эмоционально раздавлен. Я хотел бы, чтобы ты позаботилась о ежемесячном докладе на собрании.
— Последние годы Генри сам обрабатывал статистические данные. Я буду рада сделать сводку, как в былые времена, но не посвящайте Генри в это, а то он подумает, что я превышаю свои полномочия.
— Честный ответ. ― Нейт повернул машину в сторону города. Он казался абсолютно безразличным.
Некоторое время Крисси молчала, словно собиралась с духом.
— Как хочется домой.
— Моя компания неприятна?
— Не в обиду тебе сказано. ― Сейчас самое мудрое решение ― держаться от него на расстоянии. Крисси провела рукой по панели приборов. ― Необычная машина.
Можно сказать, романтичная и чувственная. Не то что хозяин, в нем не больше романтики, чем в железной болванке.
— В свое время я переделал эту машину. А когда покинул Австралию, дед взял ее себе, его механик содержал ее в хорошем состоянии.
Никакой романтики.
— Ясно, ― разочарованно протянула Крисси. Хорошо, что он вовремя напомнил о своей истинной натуре, а то она уже почти влюбилась. В какой-то момент она задремала, но открыла глаза, едва затих двигатель, и поспешно выскочила из машины.
— Спасибо, что завез меня в больницу проведать Генри и что доставил до дома. ― Вежливость всегда помогает сохранить определенную дистанцию. Совместное проживание с двумя женщинами научило ее, что достойное поведение сохраняет дружеские отношения и уважение.
Она пыталась достать ключи из сумки, но пальцы не слушались.
— Не хочу задерживать тебя. Я сейчас, руки не слушаются. Кожа слишком сухая. ― Как бы поскорее спровадить его?
— Извини? ― Нейт нахмурился.
— Прости, я говорю какую-то ерунду. Еще раз спасибо. ― Она и оглянуться не успела, а он уже стоял на ступеньках ее дома. ― Ты, должно быть, спешишь…
— …открыть тебе дверь. ― Нейт протянул руку за ключами.
Крисси запнулась, но прежде чем она словно в тумане вручила ключи своему мучителю, дверь распахнулась и выглянули две красивые женщины, одна в обтягивающем черном свитере, другая в пушистом коричневом.
— Опаздываешь, ― назидательным тоном старшей сестры заявила Арабелла и тряхнула длинными, по плечи, белокурыми волосами. ― Могла бы прислать сообщение или позвонить. Где ты была?
— О, да ты не одна. ― Софи часто заморгала пушистыми ресницами. Она всегда делала так, стараясь скрыть свое любопытство.
Сестры уговорились не приводить домой парней. Хотя Белла на днях что-то промямлила про очередного знакомого, но если бы роман стоил внимания, все бы уже были в курсе дела.
Обе сестры продолжали пялиться на Нейта, брови подняты, в глазах вопрос. Крисси поняла, что отделаться от него сейчас не удастся.
— Арабелла, София, это внук Генри, Нейт Барретт. Он был очень любезен. По пути с работы завез меня к Генри в больницу, ― протараторила она на одном дыхании. ― И вы же знаете, что из-за меня не нужно беспокоиться. Я очень осторожна.
Правда, иногда целуюсь до умопомрачения с шефом в пустом вестибюле.
— У Нейта есть планы на вечер, и он уже уходит…
— Рада познакомиться. Зайдите на минутку. ― Софи выскочила вперед и, подхватив Нейта под руку, втащила его внутрь.
— Не стоит так хвататься за мужчину, ― пробормотала Крисси и испугалась: неужели в ней заговорила ревность?
Белла стояла, скрестив руки на груди, ― настоящее совершенство, не зря же она выбрала карьеру модели. Она никогда не кидалась к мужчинам, раскрыв объятия, но некоторым представителям сильного пола нравятся сдержанные женщины.
— Итак, вы новый шеф нашей сестры, ― констатировала Белла.
Крисси приказала себе успокоиться: повода для ревности нет, хотя мужчины, сталкиваясь с Беллой и Софи, обязательно оборачиваются им вслед.
Нейт оказался из другого теста, не стал рассматривать женщин, но уделил внимание квартире. Удовлетворив свое любопытство, мужчина перевел взгляд на сестер и вежливо поблагодарил за приглашение.
Крисси расслабилась, напряжение отступило, в конце концов, он целовал именно ее и говорил, что увлечен именно ею, и встреча с сестрами, видимо, не пробудила в нем особого интереса. Он очарован ею.
— Расскажи сестрам о бумагах, которые ты принесла с работы, ― внезапно заговорил Нейт, и очарование рассеялось.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
― О, а мы все знаем. И прежде чем Крисси попросила Софи замолчать, та выболтала секрет Генри: о его увлечении кроссвордами и о желании участвовать в лингвистическом конкурсе.
— И вы работаете над кроссвордом? Помогаете ему подбирать вопросы и ответы? ― Глаза Нейта округлились. ― Ты могла бы сообщить мне об этом раньше, чтобы я не мучился и не думал… ― возмущенно зашептал он на ухо Крисси.
— Думал что? ― Она гордо распрямила плечи. ― Это не мой секрет, Генри очень ревниво оберегал свои увлечения.
— О, сестричка, неужели ты не могла меня предупредить, ― захныкала Софи. ― Мне показалось, так как Нейт внук Генри…
— Теперь уже не важно, ― вздохнула Крисси.
Для ее сестер мистер Барретт был просто внуком босса, работающим за границей. Поэтому Софи не виновата, что приняла его за гостя, которого пригласили в дом для участия в составлении конкурсного задания. Малышка и не догадывалась, что Крисси желала держать этого мужчину на расстоянии вытянутой руки, чтобы, не приведи господь, не кинуться к нему на грудь.