Марта Поттерс - Запретный плод
— Мать Сола умерла несколько лет назад, — объяснила Кэрол. — А в прошлом году его отец снова женился. Они обзавелись новым домом в Атланте.
— Очень жаль. Элен некому баловать, ты увезла ее слишком далеко от дедушки и новой бабушки.
— Как знать, как знать… — задумчиво промолвила Кэрол.
— И все же ты не ответила на мой вопрос: почему ты вернулась в Гленвилл? Мне кажется, этот провинциальный городишко не соответствует твоему темпераменту. Здесь слишком тихо, серо, уныло.
Кэрол нахмурилась: что он имеет в виду, говоря об ее темпераменте? Куда клонит Джейк? На что намекает?
— Я была уверена, что смогу хорошо воспитать свою дочь именно здесь, в тихом провинциальном городке. Бостон всегда пугал меня.
— Гленвилл, конечно, не сравнить с Бостоном, но в одном я согласен с тобой: если бы у меня были дети, я воспитывал бы их здесь, в этом маленьком городе.
Сердце Кэрол упало, она почувствовала себя настоящей преступницей: кто дал ей право скрывать от Джейка тайну рождения Элен? Но она постаралась отогнать тяжелые мысли. В конце концов, Джейк сам во всем виноват.
В кабине машины установилась напряженная тишина. Джейк упорно молчал. Кэрол смотрела в окно, стараясь не выдать волнения.
— А ты? Ты-то зачем вернулся сюда? — наконец не выдержала она: молчание становилось гнетущим.
Джейк искоса взглянул на нее.
— Кто его знает, сам не пойму, — честно признался он. Джейк не скрывал от себя, что анонимное письмо было для него лишь долгожданным поводом, чтобы вернуться в отчий дом. Его давно тянуло в родные места.
В последние годы Джейк, секретный агент ФБР, жил в постоянном напряжении. Он устал от бесконечных переездов, слежки, погонь, угрозы разоблачения. Пора было что-то менять в жизни. Джейк больше не видел романтики в своей профессии. Изнурительная работа опустошала душу и больше не приносила ему удовлетворения.
Он видел всю тщетность своих усилий надежно упрятать преступников за решетку, надолго изолировать их от общества. Рискуя жизнью, он ловил наркоторговцев, фальшивомонетчиков, содержателей притонов, чтобы те наконец предстали перед судом. Однако правонарушителей не становилось меньше. Многие, пользуясь незаконно нажитым состоянием, откупались от наказания и только посмеивались над представителями правопорядка.
Джейк остановил пикап у светофора и усмехнулся, подумав, как символично, что он стоит сейчас на дорожном перекрестке. Джейк чувствовал, что в его жизни грядут великие перемены.
— Честно говоря, у меня была масса причин, чтобы вернуться сюда, — снова заговорил он, когда зажегся зеленый свет и пикап тронулся с места. — Прежде всего я решил, что настало время помириться с отцом. Представляешь, он до сих пор отказывается верить, что я был в больнице у мамы в ту ночь, когда она умерла. Он настаивает на том, что ни на минуту не отходил от ее кровати и не видел меня в больнице. — В голосе Джейка слышались боль и горечь.
— Но ты же там действительно был! — воскликнула Кэрол. — Ведь именно той ночью…
Она осеклась. Нет, не в ее интересах напоминать Джейку о том, что произошло девять лет назад.
— …Именно той ночью ты пожалела меня, — закончил он ее фразу с таким ожесточением, что Кэрол недоуменно взглянула на него.
— Я тебя пожалела? — растерянно переспросила она. Чувство, которое Кэрол тогда испытывала, вряд ли можно назвать жалостью.
Джейк в упор взглянул на нее. На его скулах заходили желваки.
— Именно так ты сказала Солу. Или будешь отрицать это?
Вопрос повис в воздухе. Кэрол задохнулась от пронзившей ее острой боли, она была не в силах говорить.
Джейк нажал на газ и вновь сосредоточил все внимание на дороге. Его поразила реакция Кэрол на заданный им вопрос: в глубине ее глаз отразились горечь и обида. Она явно растерялась, не зная что сказать.
Нет, ей больше не удастся одурачить меня, подумал Джейк. Он не сомневался, что та ночь ничего не значила для Кэрол. Иначе как могла она всего лишь через пару месяцев выйти замуж за другого? Той ночью она лгала и умело притворялась, изображая страсть.
Встретив Кэрол в доме отца, Джейк был сильно раздосадован. Опять эта женщина встретилась на его пути! Однажды он поддался чарам ее завораживающих синих глаз и теперь боялся вновь совершить ту же ошибку. Ее обман и притворство оставили в его душе горький осадок. Девять лет прошло, а сердце Джейка все еще кровоточило от боли.
3
— Если не возражаешь, я высажу тебя у магазина отца и заеду за тобой, скажем, через сорок минут. — Джейк подрулил к супермаркету.
— Прекрасно.
Кэрол обрадовалась, что он не собирается ходить с ней по магазинам. В его присутствии она чувствовала себя очень скованно. Слова Джейка о том, что она в ту памятную для них обоих ночь не испытывала к нему никаких чувств, кроме жалости, обидели ее. У нее из головы не выходила также фраза Джейка о том, что Майкл до сих пор не верит ему: отец полагал, что сын так и не пришел в больницу проститься с умирающей матерью. Может быть, мне надо разубедить старика? — подумала Кэрол.
В ночь, когда умерла Рут, она дежурила в больнице и видела мечущегося по коридорам потерянного Джейка. На нем лица не было, он не мог смириться с мыслью о том, что Рут умерла. Кэрол читала историю ее болезни и хорошо знала, что мать Джейка была обречена. Рак в конечной стадии — таков был диагноз. Долгая мучительная борьба Рут с болезнью подходила к концу. Кэрол никогда не забыть полные слез глаза Джейка.
Машина наконец остановилась, и Кэрол поспешила отстегнуть ремень безопасности, не дожидаясь, пока Джейк поможет ей.
— Пока!
— Встретимся в полдень. — Дверца машины захлопнулась, и Джейк отъехал от тротуара.
Войдя в супермаркет, Кэрол начала набирать продукты в тележку, время от времени заглядывая в составленный ею список необходимых покупок. Ей сразу бросилось в глаза, что проходы в супермаркете слишком тесные, полки — полупустые, а оборудование устаревшее. Магазин имел запущенный неприглядный вид. Поразительно, но ничто не напоминало здесь о надвигающемся Рождестве. Раньше в это время года в супермаркете Сандерсона уже шла оживленная торговля елками, мишурой, Санта-Клаусами, игрушечными снеговиками, сластями, хлопушками. Кэрол всегда нравилось, как работал Майкл. Она любовалась этим энергичным предприимчивым мужчиной, который всегда был полон новых идей. Майкл гордился своим детищем, которому отдавал почти все время и силы.
Процветающий некогда супермаркет без хозяйского глаза быстро пришел в запустение. Интересно, кто сейчас исполняет обязанности управляющего? — подумала Кэрол. Кто бы ни был этот человек, он явно не на своем месте. Всего за три недели развалил все дело. Если бы Майкл знал, в каком состоянии его магазин, то страшно расстроился бы и наказал нерадивых работников.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});