Джули Кеннер - Вечер встречи
— То есть?
— Я пытаюсь найти оправдание тому, чтобы ответить флиртом на флирт. Что-нибудь более благородное, чем то, что мне просто хочется этого.
Он притормозил, поскольку они приближались к клинике.
— Флиртом на флирт?
— Вы флиртуете со мной.
— Разве? — Она отвернулась, но Гарретту была видна в зеркале ее улыбка. — Пожалуй. — Она провела пальцем по его бедру. Это прикосновение едва не прожгло его джинсы. — Это ничего, доктор Маклин?
Гарретту пришлось сдержать ироничный смех. Промокшая до костей, чертовски сексапильная женщина свалилась с неба ему в руки. И еще спрашивает, ничего, мол, что она флиртует? Он подъехал ко входу в клинику отца и заглушил двигатель.
— Мне кажется, я справлюсь с этим, мисс…
— Мы должны перенести собаку в вашу клинику.
Так, значит, она не хотела, чтобы он узнал ее имя.
Странно. Но то, что она тоже не знает его имени, немного улучшало дело, с его точки зрения.
Чувство вины исчезло, когда он открыл дверцу и вышел на влажный ночной воздух. Обычно Гарретт избегал крутых поворотов, но сейчас его жизнь не была обычной. Как и эта женщина. Она волновала его. Вызывала мысли, которые давным-давно не посещали его.
После всего пережитого и, несмотря на нескончаемый моросящий дождь, вечер обещал быть интересным.
У Рейчел дух перехватило, когда он стянул обыкновенную белую футболку, которая совсем не смотрелась обыкновенной на этом человеке. Она не сможет дышать, пока он не прикроет свой плоский, как стиральная доска, живот. Она встречала такое выражение в книгах. Теперь она знала, что это значит.
Без сомнения, ей удалось раззадорить его в машине, довести до кипения. К сожалению, она не могла предвидеть, что ее усилия обернутся против нее самой. Но именно так и случилось.
И вот теперь она стоит в приветливой приемной, среди плакатов с изображениями кошек и собак, держит в руках рубаху и брюки, в которых ходят хирурги, и которые он ей вручил, и чувствует, как закипает ее кровь.
Как только его голова показалась в вырезе рубахи, которую он на себя натянул, он улыбнулся. Его улыбка показала, что он точно знал, в каком направлении движутся ее мысли. Рейчел нахмурилась и попыталась выглядеть бесстрастной. Это она должна была соблазнять его. А не наоборот.
Он кивнул в сторону открытой двери, за которой лежал пес.
— Не хотите немного приласкать, пока я еще не начал?
Этот человек вел себя нечестно. Он представляет, как его двусмысленные высказывания действуют на нее? Рейчел мысленно содрогнулась. Конечно, представляет. В этом-то и было дело. Но она намеревалась разгромить его на его собственном поле. И, черт возьми, давно приступила к этому.
Рейчел приподняла бровь — этот прием она освоила после многочасового наблюдения за одним телевизионным героем. Она подошла поближе и провела пальцем по руке Карла, с удовольствием наблюдая за тем, как напрягся его подбородок. Похоже, он с большим трудом держал себя в руках.
— Вы хотели, чтобы я сделала это? Приласкала?
— Ее… собаку, — сказал он, покашляв. — Я подумал, что вы, наверное, хотите приласкать собаку.
Она взглянула через его плечо на Лабрадора, отважно раскинувшегося на холодном столе в ожидании, пока Карл не облегчит его участь.
— Эй, малыш, — позвала она, и пес шевельнул хвостом в ответ. Он был бойцом, этот пес. Его стойкость была под стать искусству Карла, и он, без сомнения, поправится. Рейчел нахмурилась. Интересно, с чего она взяла, что Карл прекрасный ветеринар. Но это не имело значения. Она была в нем уверена. И благодарна ему. Посмотрев на Карла, она улыбнулась. — Я скажу ему только одно слово, вам лучше поскорее начать.
Жестом он пригласил ее в операционную. Почесывая псу за ушами, Рейчел склонилась над ним.
— Я не знаю этого человека, но у меня хорошее предчувствие. Все будет замечательно. — Она потерлась носом о его морду, и он лизнул ее в подбородок. — Ну что ж, — сказала она, выпрямляясь. — Наверное, настало время вам творить чудеса. — Она сжала губы, пытаясь найти нужные слова. — Вы облегчите его страдания, правда?
Гарретт улыбнулся, прищурил голубые глаза и отвел прядь волос ей за ухо.
— Не волнуйтесь.
Когда он наклонился к ней, ее пульс учащенно забился, и Рейчел попыталась выровнять дыхание. Его губы коснулись ее заполыхавшей щеки. И внезапно она осознала, что близка к тому, чтобы потерять голову. Когда он отошел, она едва не простонала. Он вытащил шприц из ящика, находившегося под стальным столом, и она застыла.
— Я думаю, мне пора выйти отсюда.
— Постараюсь закончить как можно быстрее.
Она усмехнулась.
— Не торопитесь из-за меня.
Улыбнувшись, Карл ласково посмотрел на собаку.
— Не волнуйтесь. Можете подремать, если хотите. Там есть комната отдыха. За первой смотровой. Диван постарше, чем я, но вполне удобный.
Она покачала головой.
— Вряд ли я смогу уснуть. Хотя… Это был такой нескончаемый день.
— Кофе. У моего отц… моего ассистента есть кофеварка, я думаю. Посмотрите, что там можно еще откопать. — Карл начал закрывать дверь. — Выпить чашечку кофе после того, как я закончу, было бы совсем не плохо. — Он усмехнулся. — Может, мне повезет, и какая-нибудь случайная знакомая сжалится надо мной.
— Поскольку ваша случайная знакомая сама находится в затруднительном положении, это самое минимальное, что она сможет сделать.
Рейчел хотела, чтобы эта фраза прозвучала невинно, но по тому, как заблестели его глаза, стало ясно, что Карл истолковал ее слова несколько иначе. Он тут же оказался рядом с ней и приподнял пальцем ее подбородок. Она откинула голову назад и увидела решимость и страсть в его глазах.
— Если это минимальное, — прошептал он, — мне очень интересно было бы узнать, что же максимальное.
Он притронулся губами к ее щеке, вошел в операционную и закрыл дверь.
Рейчел стояла, прижав руку к щеке, и пыталась вспомнить, когда именно она потеряла контроль над ситуацией.
Нельзя сказать, что это было так уж важно в данный момент. Карл сейчас меньше всего думал о ней. К тому времени, как он закончит заниматься собакой, будет уже хорошо за полночь, и ему, безусловно, понадобится кофеин. Так что она, пожалуй, и впрямь отыщет и включит кофеварку.
Наливая воду в графин, Рейчел не могла сдержать улыбки. Вот уж не предполагала, что станет домовитой по возвращении в Бремер. И нате вам — она собирается варить кофе и размышляет, не припрятано ли у Карла где-нибудь печенье, потому что он, конечно, будет голоден. И, честно говоря, это прикосновение к семейной жизни было даже приятным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});