Дэниел и ангел - Барнет Джилл
– Итак?
– Кажется, мы мыслим разными категориями. Словно вспомнив о чем-то, Лили свернула на аллею, где, как обычно, толпились бездомные эмигранты, подошла к женщине с ребенком на руках, порылась в кармане, что-то вынула и отдала женщине. Приглядевшись, Стюарт увидел небольшую плошку. Лили перекинулась с эмигранткой несколькими словами, благодарно улыбнулась и повернула назад.
– Бенни, догоняй. Когда поравняемся с ней, останови экипаж.
Тем временем Стюарт отсчитал несколько зеленых бумажек.
– Двести.
– Нет, спасибо.
– Пятьсот! – Лили снова покачала головой. – Тысяча! Две!
– Неужели только за то, что я выслушаю вас? – Она с изумлением взглянула на Дэниела.
– Да.
– Две тысячи долларов?
– Именно так.
– Наличными? – Лилиан смотрела на него в упор. – Да!
– Прямо сейчас?
– Да!!!
Она протянула руку:
– Деньги!
Д.Л. спрыгнул на тротуар и сунул ей деньги.
– Пересчитайте, пожалуйста, – сказала она.
– Что?!
– Пересчитайте на всякий случай. Вы же не хотите ошибиться?
Стюарт мысленно выругался, но все же сделал то, что требовала Лилиан.
– Спасибо, вы очень любезны.
– Залезайте.
– А теперь подождите минуточку.
Изумленный Дэниел увидел, как Лилиан снова бросилась к аллее, подошла к бледным ребятишкам с огромными глазами и вложила в руку каждого из них сотенную бумажку. Остановившись перед женщиной с ребенком на руках, он сунула ей все, что осталось.
– С Рождеством! Frohliche Weihnachten!
Потрясенная немка недоверчиво рассматривала стодолларовые банкноты, а Лили с торжествующей улыбкой повернула назад.
– О'кей, мистер Стюарт. Теперь я готова!
Он не знал, чего ему хотелось больше – придушить Лилиан или поздравить ее. Этой несносной женщине опять удалось вывести его из равновесия!
И все же Дэниел испытывал необъяснимое удовлетворение. Теперь она сидела напротив него.
– Я мог бы дать и больше, – начал Стюарт, поглядывая в окно.
– Могли бы?
– Вполне. Стоило только поторговаться.
– Невероятно интересно! Мне все же следовало показать вам, как нужно обходиться с людьми. Кстати, скажу вам по секрету…
– Что?
– Я ни в коем случае не приму вашего предложения.
Глава 4
Гостей случайных не гони с порога.
Вдруг постучались в дверь
Посланцы Бога?
Иудеи, 13:2Лилиан, расположившись в глубоком кожаном кресле, рассматривала картины на стенах и великолепную мебель из красного дерева с медной инкрустацией. В широкое окно кабинета Дэниела она видела засыпанную снегом улицу и два магазинчика. Лили внимательно оглядывала все, упорно не замечая хозяина.
– Лилиан!
Она обернулась. Стюарт, сидевший за огромным столом, обращался к ней, но смотрел в сторону. Здесь, в своем кабинете, он еще больше производил впечатление человека, привыкшего повелевать. Теперь Лилиан уже не сомневалась: он действительно считал себя могущественным и сильным и даже если бы отрицал это, манеры Стюарта и роскошь, окружавшая его, непреложно свидетельствовали о занимаемом им высоком положении в обществе.
Д.Л. вынул ручку из серой мраморной чернильницы и отряхнул перо.
– Когда вы были здесь в прошлый раз, я услышал от вас кое-что весьма любопытное.
Лилиан молчала, понимая, что этот денежный мешок Стюарт почему-то действительно заинтересовался ею.
– Вы говорили, например, что не все можно купить за деньги.
– Да, и готова повторить это.
– Так вот, заявляю, что категорически не согласен с вами. – Лилиан хотела возразить, но Стюарт остановил ее:
– Дайте мне закончить. Я не согласен с вами, но мне нравится, когда мое мнение пытаются оспорить. Более того, я нахожу вашу точку зрения весьма оригинальной и даже отчасти интригующей.
– Для чего вы все это мне говорите?
– Я хочу, чтобы вы доказали свою правоту. Удобный случай отстоять свою точку зрения, не так ли?
– Простите, не понимаю вас.
– Помнится, вы сообщили мне, что вам некуда идти.
– Так оно и есть.
– В таком случае предлагаю вам остаться здесь и попытаться убедить меня в справедливости вашей теории. – Он уперся локтями в стол и в упор посмотрел на Лилиан. «Ну прямо святой Петр!»– пронеслось в ее голове.
– Докажите мне, что на Земле есть хоть что-то, чего нельзя продать или купить.
– Зачем? Для чего вам это нужно? И почему я?
– Ради развлечения. Такая постановка вопроса вас устроит?
– Но вы, видимо, считаете, что вам бросили вызов!
– И это тоже. – Он приподнял ручку и взглянул на кончик пера. – Итак, вы называете мне то, что, по вашему мнению, невозможно приобрести за деньги. Я же в самый короткий срок выкладываю наличные и доказываю вам обратное. Таким образом, каждый из нас подтвердит свою точку зрения. Идет?
– Что будет ставкой в нашем споре?
Стюарт удивленно посмотрел на Лилиан и расхохотался легко и непринужденно, что в последнее время с ним нечасто случалось:
– Назовите вашу цену!
– Вы, как всегда, мыслите только в денежных категориях.
– Хорошо, я имел в виду не цену, а награду.
Лилиан помедлила, размышляя о своих обстоятельствах и конечной цели. В сущности, то, что задумал Стюарт, было весьма на руку Лили. Возможно, там, на Небесах, решили ей чуточку, самую малость помочь.
– Я могу потребовать у вас все, что угодно?
– Да, – подтвердил Стюарт.
– Ладно… Тогда так. Если мне удастся доказать вам, что вы не правы, то вы в течение недели должны найти человека, потерявшего всякую надежду, и дать ему шанс. Впрочем, отыскать таких людей нетрудно, сходите на аллею к эмигрантам. – Лили внимательно наблюдала за реакцией Дэниела.
– Договорились, – ответил он.
То, что Стюарт так легко согласился, не понравилось Лилиан.
– Вы можете сказать конкретно, что предпримете?
Дэниел молча изучал какую-то бумагу и, казалось, не слышал Лили.
– Мистер Стюарт? – Он поднял глаза и вопросительно посмотрел на нее. – Вы мне не ответили.
Стюарт решительно отодвинул бумагу.
– Я установлю с ним приятельские отношения, – с трудом выдавил он и быстро поднялся. – Мне предстоит провести несколько деловых встреч. Одну – сегодня вечером, через несколько дней – следующую. Вы будете меня сопровождать. – Стюарт повернулся к окну.
– Просто сопровождать? Больше ничего?
– Да.
– Хорошо, – согласилась Лили. – Будем считать, сделка состоялась.
Стюарт позвонил в колокольчик, и на пороге появился дворецкий. Казалось, он окосел: его лицо было обращено к хозяину, а глаза устремлены на Лили.
– Проводи мисс Лилиан в золотую комнату, Гейдж, и не забудь проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась. – Взглянув на Лили, Д.Л., насмешливо сверкнув глазами, добавил:
– У нее должно быть все, что можно купить за деньги.
Золотая комната отвечала своему названию. Кровать, стенные панели, обои – все было покрыто позолотой и ослепительно сияло. Картина, написанная на высоком потолке, изображала восход солнца, на полу из дубовых позолоченных досок лежал огромный ковер того же золотистого тона, что и шторы.
Присмотревшись к вышивке на ковре, Лилиан с облегчением убедилась, что ее лейтмотив – не долларовые купюры, а цветочный орнамент, расположенный в несколько рядов.
За одной из дверей оказалась гардеробная, увешанная зеркалами в золоченых рамах. За дверью с золотыми ручками в виде дельфинов размещалась ванная комната, отделанная бледно-желтым мрамором.
– Великий Боже, – прошептала Лили, разглядывая золотую раковину. В зеркале, висящем над ней, она увидела свои изумленные, округлившиеся глаза. Обернувшись, она уставилась на унитаз, похожий на золотой трон.
Лили вдруг начала давиться от смеха, потом расхохоталась громко и безудержно. Она не могла остановиться, ибо никогда еще не видела более нелепого сооружения. Поселив ее здесь, Стюарт, очевидно, хотел показать, какую колоссальную сумму выложил за отделку этих апартаментов. И в самом деле, все в этой золотой комнате было самым дорогостоящим, но свидетельствовало лишь о несметном богатстве, пошлости и поразительной безвкусице.