Полюбить Ковбоя - Тесс Макги
— Мы можем показать вам путь отсюда, но…
— Я думаю, вам следует остаться с нами, — сказал шериф, проезжая мимо.
Отец Лейси хлестнул поводьями и пришпорил лошадей. Шериф, казалось, теперь знал, куда едет. Он не остановился, когда показалась хижина. Он подъехал по тропинке прямо к двери. Сердце Лейси остановилось. Мысль о том, что произойдёт, когда дверь хижины откроется, напугала её до смерти, но она не могла отвернуться и сидела, не сводя глаз с двери. Та подалась, а затем открылась, и Дэниел вышел на крыльцо.
— Добрый день, Дэнни, — поздоровался шериф.
— Пол, — ответил Дэниел, кивая.
— Молодая леди говорит, что вы — подлый бандит, прячущийся здесь, и не замышляющий ничего хорошего.
— Это так? — в голосе шерифа слышался юмор.
Дэниел посмотрел на Лейси и улыбнулся.
— Предположим, что это может быть правдой, по крайней мере, в части о прятках.
Шериф повернулся к Лейси и её отцу.
— Мисс Лейси, мистер Фуллер, я хотел бы познакомить вас, констебль Дэниел Крэйн из управления штата Аризона, Дэнни работал с нами, внедрившись в банду грабителей дилижансов. Прошлой ночью мы арестовали банду, и никто не пострадал, благодаря его работе.
Дэниел подошёл и пожал руку отцу Лейси.
— Я думаю, некоторые факты немного перепутались, — сказал её отец, что для Лейси прозвучало как: «Наверное, моя дочь дала волю своему воображению». Дэниел просто стоял и смотрел на неё.
Она не могла смотреть ему в глаза. Все эмоции, которые она когда-либо испытывала, нахлынули на неё одновременно. Лейси почувствовала облегчение, злость, оскорбление, смущение, удивление, растерянность, ярость и счастье. То, что вырвалось наружу, было похоже на гнев гремучей змеи.
— Ты, — прорычала она Дэниелу, — ты заставил меня думать, что ты вор, ты удерживал меня против моей воли, ты лгал мне, ты скрывал меня от моей семьи, и всё это время это было для тебя отвратительной шуткой!
— Лейси, — попытался заговорить Дэниел, но Лейси не хотела никаких объяснений.
— Ты заставил волноваться меня и моего отца, и ты заставил меня остаться здесь. Я ненавижу тебя!
Она взяла поводья у отца и, хлестнув лошадей, резко повернула. Она пустила лошадей во весь опор, когда её отец, наконец, силой отвел поводья и перевел их на легкий галоп.
Оставшуюся часть пути домой Лейси молчала. О её ноющем от боли теле и больной лодыжке было забыто. Рана у нее была гораздо глубже. Она чувствовала себя униженной и смущённой. Лейси стала объектом жестокой шутки. Хуже всего было то, что она влюбилась в человека, который заставлял её смеяться.
Эпилог
Месяц спустя…
Весь последний месяц Лейси была погружена в работу по дому. С раннего утра до поздней ночи она выполняла любую работу, какую только могла вообразить. Она никогда не ездила в город, утверждая, что на ранчо слишком много дел. Лейси не ходила в гости к другим людям, и у неё никогда не было посетителей. Её отец заметил, что она редко улыбалась, а когда улыбалась, то это была натянутая улыбка, притворство. Она изменилась.
Лейси хорошо ладила с братом и сестрой и всегда стремилась помочь, но была сама на себя не похожа. Он гадал, что ещё случилось с ней в той хижине. Ему хотелось бы иметь возможность сосредоточился на Лейси, но другие заботы были важнее. У него была задолженность по банковским платежам за ранчо, и он мог его потерять. Как бы Лейси ни переживала из-за Дэниела, он знал, что продажа Фантома только усугубит ситуацию.
Судный день настал в понедельник. Банк отозвал его кредит, и у него не было денег, чтобы выплатить его. Управляющий банком попросил отца Лейси прийти в банк на встречу. Вернувшись, он сообщил Лейси эту новость.
Ранчо было продано, но им разрешили остаться арендаторами на ближайшее время, так они смогут содержать Фантома. Лейси была счастлива, что её отец сможет продолжать управлять ранчо. Она была счастлива, что брат и сестра останутся в доме, который они любили, и она была счастлива, что смогла сохранить Фантома, но это также означало, что теперь её жизнь была предрешена. Она навсегда останется хозяйкой дома. Её будущее представляло собой бесконечный список обязанностей по дому.
Лейси была занята уборкой стойл в амбаре, когда пришел посетитель. Дэниел появился гораздо лучше одетый, чем раньше, чисто выбритый, с подстриженными волосами и вымытым лицом. На крыльце он встретил отца Лейси.
Они перекинулись парой слов, и её отец отправил его на поиски Лейси.
Лейси сгребала в ведро конский навоз. Она взяла ведро и повернулась к двери сарая. Он стоял в дверном проеме. Лейси охватили одновременно два чувства. Желание подбежать к нему и обвить руками его шею было непреодолимым, и напоминание о её гневе по поводу хижины грозило перерасти в ярость снова. В результате Лейси застыла на месте. Она замерла как вкопанная.
Дэниел подошёл к ней и встал прямо перед ней.
— Я должен извиниться перед тобой и всё объяснить, — сказал он в своей обычной спокойной манере. — Я не лгал тебе. Не говорил, что я преступник, но позволил тебе продолжать верить, что я им являюсь. Я не знаю, почему это сделал, думаю, ты была права, что мне было весело с тобой. Прости меня за это. Что касается того, что я не давал тебе вернуться домой, это было другое. Во-первых, ты не достаточно оправилась, чтобы ехать верхом, а во-вторых, я не мог тебя отпустить, потому что сам был в центре опасной ситуации. Я притворялся бандитом, чтобы сблизиться с бандой грабителей банков и убийц. Если бы ты уехала в город или если бы кто-нибудь услышал твою историю обо мне, это могло бы разрушить наш план, который мы с шерифом придумали, и это могло подвергнуть тебя и твоего отца опасности. Это были кровожадные бандиты, и у них нет совести. В ту ночь, когда ты сбежала, — он сделал ударение на слове «сбежала», — план состоял в том, чтобы арестовать банду. Я собирался вернуться и отвезти тебя домой. Я хотел рассказать тебе всю историю, но когда я вернулся домой, тебя уже не было. Я без труда напал на твой след и сумел догнать тебя до того, как ты ушла слишком далеко. Как только я убедился, что с тобой всё в порядке и твой дом в пределах видимости, я отпустил тебя. Это были долгие несколько дней, и я очень устал, поэтому пошел домой, чтобы немного поспать.