Джоди Питт - Под парусом мечты
Лестер завинтил крышечку и вернул флакон на полку.
– Все, мисс Уиллоу, ванная в вашем распоряжении. Я удаляюсь.
Она по-прежнему стояла на месте, раздираемая двумя противоречивыми желаниями: еще раз взглянуть в чудесные глаза Невилла Ормонда или выцарапать их!
Оказавшись в одиночестве, она еще долго оставалась неподвижна, вдыхая повисший в воздухе запах мужского лосьона и стараясь собраться с мыслями. Потом подошла к умывальнику и тяжело уперлась в него руками, глядя на себя в зеркало.
Она чувствовала себя уничтоженной. Да-да, именно так. Потому что не ожидала столкнуться здесь с Невиллом. К тому же он оказался полуобнаженным. Ясно, что она смутилась… и повела себя очень глупо.
Но самое плохое – в глубине души, втайне даже от себя самой, Дженнифер испытала подобие влечения к человеку, которого сама же считала недостойным.
– Я ненавижу тебя, Невилл Ормонд! – прошептала она сквозь стиснутые зубы. – И буду ненавидеть до конца своих дней!
…Быстро проглотив все, что было подано на завтрак, Лестер вышел из кухни в сад. Углубившись в него, он вскоре оказался в небольшом рукотворном леске, состоящем из хвойных деревьев разных пород.
Прогулка по холмистой местности помогла ему избавиться от некоторого внутреннего напряжения. Над его головой щебетали птицы, среди сосен, елей и ливанских кедров изредка даже мелькали олени.
Потом он неожиданно вышел из прохладной тени деревьев на залитую солнцем лужайку. Решив слегка передохнуть и заодно насладиться тишиной и покоем, Лестер присел у кромки леса на валун. В нескольких шагах от него журчал ручеек, над растущими вдоль него розовыми цветами жужжали пчелы и порхали бабочки. Другими словами, Лестера окружала райская идиллия.
Он поднял лицо к солнцу и долго сидел так, ни о чем не думая. Потом до его слуха донесся шорох. Он открыл глаза и медленно повернул голову, ожидая увидеть очередного оленя. Однако перед его взором предстало гораздо более волнующее зрелище. Из леса показалась Дженнифер и пошла по траве, не замечая Лестера.
Она была одета в джинсы, кеды и светлую футболку. На ее согнутой руке лежали длинные стебли цветов, голубые головки которых покачивались при каждом шаге. Достигнув ручья, она наклонилась и сорвала несколько розовых цветков. Ее распущенные темные волосы легонько колыхались под воздействием ветерка. Движения Дженнифер были преисполнены грации, как у примы-балерины.
Вот она приблизилась к пышному кусту, отчетливо выделяясь на фоне темно-зеленой листвы и красных ягод. Отломив несколько веточек, присоединила их к букету.
Некоторые из собранных Дженнифер цветов Лестер узнал – они стояли в вазе в его комнате. Он удивился при мысли о том, что можно просто прогуляться в ближайший лесок и набрать там дикорастущих цветов для украшения дома.
Каким законченным горожанином он стал! Или во всем виновато его вдовствующее положение? При Марианне в доме всегда стояли свежие цветы, в любое время года. Правда, поступали они не с лесных лужаек, а из ближайшего цветочного магазина. Но все равно, благодаря им в доме создавалось ощущение присутствия женщины. А когда Марианны не стало, исчезли и цветы…
Вдруг Лестер понял, что Дженнифер заметила его. Вероятно, поправляя букет, она взглянула в направлении валуна, на котором он сидел. Даже на расстоянии было видно, как ее лицо залилось румянцем смущения. Выразительные туманно-карие глаза расширились от неожиданности.
В эту минуту Лестера охватило столько противоречивых чувств, что вся его здешняя миссия оказалась под угрозой срыва. Ему подумалось, что предстоящие две недели окажутся не такими легкими, как представлялось в Веллингтоне. И все потому, что сиделкой Джулии Пинкстон оказалась прелестная Дженнифер.
Он знал, что до сих пор любит Марианну и всегда будет любить. И совершенно не желал испытывать нежные чувства к другой женщине. Ему даже трудно было понять истоки своего влечения к Дженнифер. Когда его жена умерла от стремительно развившейся злокачественной опухоли, он долгое время утешал себя мыслью, что нужно быть благодарным судьбе хотя бы за подаренную возможность узнать настоящую любовь.
И вдруг появилась Дженнифер. Этого факта не смогли затмить ни ее принужденные, натянутые улыбки в присутствии посторонних, ни открытая ненависть в остальное время. Лестер не понимал своего внезапно вспыхнувшего к ней интереса, беспокоился по этому поводу и старался выбросить ненужные мысли из головы.
Тем более что ему и без того было о чем подумать. Во-первых, он не Невилл Ормонд. А во-вторых, какие бы отношения ни связали его с Дженнифер, все равно невозможно было бы открыть ей правду о его миссии здесь. Если бы он признался, кем является на самом деле, та пришла бы в ярость и ни за что не согласилась поддерживать ложь – даже ради спокойствия Джулии. Можно не сомневаться, Дженнифер немедленно сообщила бы обо всем порученной ее заботам пожилой женщине и сердце той оказалось бы разбито.
Вот и выходит, что остается лишь одно – во что бы то ни стало придерживаться избранной линии.
Все эти мысли пронеслись в голове Лестера в мгновение ока. Он встал и, закатав рукава бежевой рубашки, двинулся к Дженнифер.
– Вы! – сердито воскликнула она. – Напугали меня до смерти… Что вы здесь делаете?
– Гуляю. Давайте помогу вам. Подержу букет, пока вы будете собирать цветы.
Дженнифер опустила взгляд на охапку цветов и нахмурилась, будто представив, как после прикосновения к ним Невилла Ормонда те на глазах пожухнут, а затем рассыплются в пыль.
Лестер понял, о чем она думает. Ее нежелание позволить ему осквернить всю эту красоту слегка обидело его, однако он предпочел скрыть свои чувства и сказал:
– Или давайте я буду срывать то, что вы выберете. Просто скажите, чего вам больше хочется.
Она не минуту задумалась, потом вздохнула.
– Чтобы вас отсюда ветром сдуло.
Лестер усмехнулся.
– Это и так ясно. А кроме того?
Дженнифер вновь оглядела букет.
– Пожалуй, мне уже достаточно. Пойду в дом.
– Тогда нам по дороге: я тоже собирался возвращаться. – Он взял ее под локоток. – Идем?
Однако она отпрянула как ужаленная.
– Бросьте свои шуточки!
Лестера удивила ее реакция, но он постарался сделать вид, что не придает этому никакого значения.
– Послушайте, даже безалаберный, забросивший несчастную бабушку внук может быть джентльменом.
– Только не вы. Если помните, я просила вас держаться подальше от меня.
– А если помните вы, мисс Уиллоу, я не всегда выполняю то, о чем меня просят.
После этого замечания он получил от собеседницы презрительный взгляд.
– На вашем месте я бы этим не хвасталась!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});