Виктория Шарп - Любовь всё прощает
Проклятый болван! — подумал он, ужасно разозлившись на себя. Не хватало еще, чтобы она решила, будто ты хочешь ее изнасиловать.
Выйдя на цыпочках в коридор, Джейсон плотно закрыл за собой дверь и вернулся в свою спальню. Его сердце отчаянно колотилось, на лбу выступил холодный пот. Начав расстегивать рубашку, Джейсон с изумлением обнаружил, что от его тела исходит жар. А между тем в спальне было довольно прохладно.
И вдруг он с ужасом и смятением осознал неприятный факт: он хочет эту женщину. Ее поцелуев, объятий, ласковых слов. Джейсон снова разозлился на себя. Глупец! Да он просто безрассудный глупец! Как можно до такой степени забыться? Розалин Фишер, или, черт бы ее побрал, Мердок, его заклятый враг. Он должен, должен как можно скорее распрощаться с ней! Иначе… иначе его душевный покой будет жестоко нарушен.
Впрочем, похоже, что он, этот самый покой, уже нарушен. Недаром весь сегодняшний день Джейсона не покидало ощущение надвигающейся беды. Он предчувствовал, что встреча с Розалин Фишер не кончится для него добром. С того самого момента, когда он увидел ее в бинокль, он уже знал, что они непременно столкнутся.
Подойдя к окну, Джейсон порывисто распахнул его. Около минуты он неподвижно стоял, подставляя свое лицо обжигающему ветру с брызгами дождя. Затем неторопливо закрыл окно, опустил жалюзи и улегся в постель.
Он не поддастся чарам золотоволосой ведьмы из своего прошлого, Он преодолеет свое безрассудное влечение. Слава богу, для этого он достаточно силен и достаточно закален жизненными трудностями.
4
Розалин проснулась от яркого солнечного света. Стоял погожий летний день, в приоткрытое окно доносилось веселое птичье щебетанье. Блаженно потянувшись, Розалин открыла глаза. И тут же испуганно подскочила на кровати, увидев незнакомую обстановку.
События минувшей ночи последовательно всплыли в ее памяти, наполнив сердце весьма нешуточным смятением.
О боже! — подумала она, взволнованно кусая губы. Я в гостях у Джейсона Стоуна!
Вспомнив про ураган, Розалин торопливо соскочила с кровати и бросилась к окну. Она сразу убедилась, что ночной кошмар ей не приснился. Разрушения, причиненные наводнением и грозой, были налицо. Прибрежные кусты покорежены, трава полегла, по мутной воде озера плывут многочисленные доски, бревна, а то и целые деревья. Вдоль берега носились катера спасателей.
Но арендованный Розалин домик остался цел и невредим. И стоял на том же месте, где и вчера.
Слава богу, облегченно подумала Розалин. Значит, я смогу вернуться туда уже сегодня.
Услышав за спиной легкий скрип, Розалин обернулась. Джейсон Стоун в облегающих темно-синих джинсах и в синей футболке стоял в дверном проеме и неотрывно смотрел на нее. Причем его взгляд показался Розалин довольно странным. Смущенным, необычайно взволнованным и… каким-то замутненным, что ли. Да и сам Джейсон был напряженным. Губы слегка приоткрыты, мощная грудь под футболкой ритмично поднимается и опускается, словно ему трудно дышать.
— Извините, Розалин, — пробормотал он, прежде чем она успела что-либо сказать, и поспешно ретировался в коридор, захлопнув за собой дверь.
Розалин в смятении схватилась руками за голову. Она только сейчас сообразила, что на ней ничего нет. Джейсон забыл выдать ей пижаму, и она легла спать обнаженной.
Ужасно! Просто ужасно! Что он теперь о ней подумает? Чего доброго решит, что она пытается соблазнить его!
Соблазнить Джейсона Стоуна… Розалин иронично усмехнулась. Это казалось таким же невозможным, как соблазнить Леонардо ди Каприо или Арнольда Шварценеггера. Впрочем, ей, Розалин, за всю ее жизнь не удалось соблазнить вообще ни одного мужчину. Зато сама она легко поддалась на примитивные уловки своего бывшего мужа, позарившегося на деньги ее опекуна, маркиза Джеймса Камберленда.
Тяжко вздохнув, Розалин тщательно запахнула на себе халат, причесалась и пошла в ванную.
Взволнованно покружив по комнате, Джейсон остановился у окна. Какое-то время он неподвижно стоял, прижавшись лбом к холодному стеклу. Его сердце так сильно колотилось, будто желало вырваться из груди. По лицу струился пот, перед затуманенным взором все еще стояла прелестная обнаженная Розалин, залитая потоком солнечного света.
Да, что и говорить, Розалин Фишер к двадцати восьми годам превратилась в настоящую красавицу. Впрочем, справедливости ради нужно признать, что она и в пятнадцать лет выглядела неплохо. Но сегодня она показалась Джейсону прекрасной, словно сама богиня зари. Ее тело, оставаясь молодым и стройным, приобрело пленительную женственность. Тонкая гибкая талия в сочетании с роскошными бедрами, полноватыми ягодицами и налитой грудью… Подобные формы могут взволновать кого угодно. А ее нежная, шелковистая кожа молочного оттенка… Джейсон еще ни у одной женщины не видел столь прекрасной кожи. И какой дурак придумал, что загорелые женщины выглядят красивее незагорелых?
Эй, приятель, опомнись! — строго одернул себя Джейсон. О чем ты размечтался? Это же Розалин Фишер, та самая канадская сучка, из-за которой твои отношения с отцом пришли к окончательному разрыву.
Последнее соображение немного отрезвило Джейсона. Действительно, Розалин Фишер не принесла в его жизнь ничего, кроме неприятностей. Так было тогда, и так вполне может случиться теперь. Эта женщина уже нарушила спокойное течение его жизни. Она напомнила ему о прошлом, которое он все эти годы старался забыть. Он должен, должен держаться от нее подальше! Иначе все, что он построил с таким трудом, полетит к черту.
И потом, какие у них могут быть отношения? Да Розалин сама без оглядки сбежит отсюда, как только узнает, кто он такой. А она непременно узнает. Возможно, даже очень скоро.
Ополоснув лицо холодной водой, Джейсон отправился на кухню готовить завтрак. Он слышал, как Розалин весело плескалась в ванной, затем ее шаги раздались в гостиной, и минуту спустя Джейсон услышал за своей спиной ее мелодичный голос:
— Привет!
Обернувшись, Джейсон встретился глазами с Розалин. Она смотрела на него дружелюбно и чуть смущенно. На ее щеках играл легкий румянец, который удивительно шел ей и снова вызвал у Джейсона ассоциации с античной богиней зари.
— Привет, Розалин, — сдержанно ответил он. — Как вам спалось на новом месте?
— Благодарю вас, мистер Стоун. — Она улыбнулась очаровательной застенчивой улыбкой. — Все было прекрасно.
Так как он молчал, она снова заговорила, старательно подбирая слова:
— Сегодня такое чудесное утро, не правда ли? Даже не верится, что ночью здесь творился настоящий всемирный потоп.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});