Гвинет Холтон - Глаза в глаза
– Ты могла бы сказать, что у старины Роберта неожиданно воспалился аппендикс, – ответила Лиз.
– А если Артур захочет послать ему цветы в больницу или что-то в этом роде?
– А как насчет умирающего родственника, скажем, в Солт-Лейк-Сити?
– О, Лиз! – Мерилин закатила глаза к потолку.
– Напиши мистеру Редфорду и объясни ему ситуацию. Я не сомневаюсь, что он с большим удовольствием сыграет роль твоего мужа на один вечер. Ведь он актер, привык изображать кого-то.
– Лиз, ты гений! – радостно воскликнула Мерилин.
Лиз подозрительно посмотрела сначала на подругу, потом на пустую бутылку.
– Я просто найму актера, который сыграет роль моего мужа на этом ужине! – радовалась Мерилин. – Как ты думаешь, легко найти такого?
– Похожего на Роберта Редфорда? – с сомнением проговорила Лиз. – Не понимаю, зачем тебе надо было выбирать в мужья именно этого красавчика. Могла бы подобрать парня со средними внешними данными. Но нет, тебе подавай кинозвезду!
– Но ведь речь шла о моем муже, – возразила уязвленная Мерилин. – Я хотела показать Артуру, что у меня хороший вкус. И потом, не надо понимать это буквально. Я просто описала ему своего мужа как красивого голубоглазого блондина с неотразимой улыбкой.
Открылась входная дверь.
– Дорогая, я уже дома! – крикнул из прихожей Билл, муж Лиз.
Глаза Билла округлились при виде пустой бутылки стоящей у ног подруг. Лиз притянула его к себе за галстук для поцелуя и любовно взлохматила его русые волосы.
– Я бы предложила тебе стаканчик, но мы уже все выпили. Может, откроем еще одну бутылочку?
Билл по-хозяйски взял пустую тару и ушел в кухню. Через пару минут он вернулся с открытой бутылкой. Разлив вино по трем бокалам, он сел на стул и ослабил узел галстука.
– Как дела, Мерилин? Как новая работа? – спросил Билл.
– У нее неприятности, – поспешила ответить за подругу Лиз. – Ей за четыре недели надо найти мужа, похожего на Роберта Редфорда.
– Буду смотреть по сторонам, – отреагировал Билл.
– Он необязательно должен быть точной копией Роберта Редфорда, – пояснила Мерилин. – Главное, чтобы у него были голубые глаза и светлые волосы.
– Понятно, – сказал Билл, уже давно переставший удивляться причудам своей жены и ее друзей. Минуту спустя он наклонился к Лиз и тихо спросил: – Сколько Мерилин выпила?
– А что такое?
– Она смотрит на меня слишком пристально. Надеюсь, она не собирается отключиться, а то мне уже надоело спускать твоих друзей на лифте и тащить их через холл к такси. Неудобно перед соседями. В следующий раз, когда ты захочешь…
– Билл, сними очки! – потребовала вдруг Мерилин.
– Лиз, я собираюсь звонить в общество анонимных алкоголиков. Ведь только шесть часов вечера, а она уже!..
Лиз пропустила слова мужа мимо ушей. Она смотрела на Мерилин.
– Ты ведь… не думаешь о том, что…
Мерилин радостно закивала, довольная тем, что подруга поняла ее без слов. Светлые волосы! Голубые глаза!
– И не должен быть точной копией Роберта Редфорда! – дружно выкрикнули они и посмотрели на встревоженное лицо Билла, а потом друг на друга.
– Дорогой, сними, пожалуйста, очки, – велела Лиз.
– Вы что, спятили обе? – пробормотал обескураженный Билл.
– Ты действительно не возражаешь? – спросила Мерилин подругу.
– Нет, если ты не против, – ответила Лиз, и они снова залились смехом.
– Ну нет, ни за что! – решительно заявил Билл, когда подруги, хихикая, объяснили ему, что от него требуется. – Я не намерен изображать чьего-то мужа! А если я встречу там сотрудника из нашей фирмы?
– Это исключено, Билл, – заверила его Мерилин. – Ужин будет проходить в отдельном зале в итальянском ресторане. Я очень надеюсь на тебя, это спасет мою карьеру.
– Но я не могу притворяться твоим мужем, я уже женат!
– Ну пожалуйста, дорогой, – проворковала Лиз.
– Я не желаю быть двоеженцем даже ради тебя, любовь моя. – Лицо Билла побагровело от возмущения.
Лиз тем временем стащила с него очки, а Мерилин взлохматила ему волосы, чтобы придать им видимость густоты.
– Это просто неприлично!
– Билл, любимый…
– Я уже все сказал, Лиз.
Лиз подмигнула подруге и проводила ее до входной двери.
– Оставь это мне, – прошептала она. – Если у тебя не появится какой-нибудь подходящий вариант, то Билл будет в твоем распоряжении.
– Лиз, я знаю, что вы шушукаетесь обо мне! – крикнул Билл из гостиной. – Повторяю, я решительно отказываюсь участвовать в этом идиотском маскараде!
– Спасибо, дорогая, – шепнула на прощание Мерилин и быстро обняла подругу.
– Лиз, ты слышала, что я сказал?! – снова крикнул Билл.
– Я люблю его, но, между нами девочками говоря, какой из него Роберт Редфорд? – прошептала Лиз, не обращая внимания на недовольство мужа.
– Неужели ты не понимаешь? Именно поэтому Билл и подходит. После того, как я расписала Артуру, какой у меня красивый муж, и он увидит Билла – ты только не обижайся, – он сразу поверит, что я действительно влюблена в него.
– Лиз, не заставляй меня идти в прихожую! – теряя терпение, крикнул Билл срывающимся голосом.
– Послушай, я что-то не понимаю, – сказала Лиз, подозрительно прищурившись. – Зачем твоему боссу надо знать, что ты влюблена в своего мужа? Я думала, что тебе надо просто предъявить его.
– О, я хочу, чтобы моя ложь выглядела более достоверной, – быстро сказала Мерилин, отводя глаза, чтобы подруга не увидела в них смущения.
– Лиз, я уже иду! – снова подал голос Билл. – Считаю до десяти. Раз, два…
– Иди и постарайся уговорить его, – сказала Мерилин и выскользнула за дверь, подальше от проницательных глаз своей подруги.
По дороге домой Мерилин размышляла, что бы такое сделать с лицом Билла, чтобы добиться его приблизительного сходства с Робертом Редфордом. В первую очередь надо убрать, конечно, очки.
Интересно, подумала Мерилин, как он отнесется к парику?
Как только хмель выветрился у Мерилин из головы, идея с Биллом не показалась ей такой уж блестящей. Она попала в ловушку, из которой не видела выхода. Можно было, конечно, последовать совету Лиз и придумать своему несуществующему супругу какую-нибудь серьезную болезнь. Но это ничего не решает, рано или поздно ей придется предъявить его во плоти.
Кроме того, между ней и Артуром продолжали циркулировать флюиды. Мерилин видела, как он смотрел на нее. В его глазах появлялась теплота, которой не было, когда он разговаривал с Мартой, например. Он был не из тех мужчин, которые отпускали ей вслед двусмысленные реплики или пытались полапать ее, когда никого не было рядом. Но тем не менее Артур, будучи ее боссом, не должен был смотреть на нее так.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});