Дикси Браунинг - Шанс полюбить
– Неслыханную щедрость, милый мой, – мурлыкала Либби себе под нос, въезжая на банковскую автостоянку. По крайней мере, у нее хватило ума уехать из Релифа. Родители ее перебрались во Флориду, старый их дом был сдан в аренду, большую часть земли они продали, чтобы обеспечить себе спокойную старость. В этом старом, просторном доме все было так знакомо, и земли вокруг хватало для большого сада и даже для кур. Она арендовала дом у родителей; конечно, они не хотели брать у нее деньги, но она сказала, что на этом настаивает Уолт. Как бы не так!
В банке, разумеется, была очередь. Еще бы, в большинстве офисов сейчас обеденный перерыв. Либби забеспокоилась. Ей надо поскорее вернуться домой, развесить белье – если бы она воспользовалась сушилкой, стрелка на ее электрическом счетчике сейчас крутилась бы как бешеная.
– Либби?
Теперь сама Либби волчком крутанулась на месте, сердце ее заколотилось под полинявшей футболкой с рекламой Зоологического общества.
– Джейк? Что вы здесь делаете?
– Ничего противозаконного, уверяю вас.
Трудно предположить что-нибудь иное, усмехнувшись, подумал Джейк. Он внимательно оглядел Либби. Футболка, джинсы, спортивные туфли, конский хвост. Волосы тронуты сединой, но сочетание серебристых и золотых волос даже красиво. Он не рассчитывал, что у той случайной встречи будет продолжение, но их, кажется, сводит сама судьба, а с судьбой не шутят.
– Как поживаете, Либби?
– Выполняю последнее дело в длинном списке. Месячный депозит.
Возможно, деньги выплачивает ей бывший муж. Размышляя о том, в разводе она или нет, Джейк заметил кольцо на безымянном пальце ее левой руки. Не обручальное, нет; но других колец она не носит, и, значит, это, единственное, имеет какое-то значение. Кроме того, в школе у нее была другая фамилия.
– Как насчет ленча?
– Я себе редко это позволяю.
Либби немедленно приготовилась отражать атаку. Если он пригласит ее куда-нибудь, ей придется настоять на том, чтобы платить за себя самой, а для ее кошелька это чувствительная трата – проклятый вечер встречи и так унес слишком много денег.
– Редко позволяете себе поесть? Очутившись перед свободным кассиром, Либби протянула ему подписанный депозит и обернулась к Джейку.
– Нет, это касается только ленча. Обычно я плотно завтракаю и плотно обедаю. Впрочем, зачем я говорю вам все это?
Глаза Джейка вспыхнули. Здесь, в ярко освещенном банковском зале, он показался ей еще привлекательнее. Она вновь обратила внимание на глубокие борозды в уголках его рта – с первого взгляда они показались ей горькими, и сейчас это впечатление усилилось. Туго натянутая на скулах кожа, выступающая челюсть. Жесткое лицо, даже суровое, подумала она, если бы не глаза. Несмотря на блеск, в них проглядывала печаль. И боль, постоянная боль.
Она уловила это и поразилась своему открытию, но потом, словно спохватившись, мысленно отгородилась от него.
– Знаете, мне пора, – Либби обнажила свои кривоватые зубы в ослепительной улыбке. – Надо еще успеть… но я была очень рада с вами встретиться и… о Боже, уже так поздно!
С напористостью сорокатонного бульдозера Джейк отмел все ее извинения.
– Ленч вы позволяете себе редко, но от обеда, надеюсь, не откажетесь?
Либби схватила свой депозитный бланк и отошла в сторону. Подвинувшись к окошку, Джейк мгновенно скользнул взглядом по толстому конверту и вновь поднял на нее темные, такие притягательные глаза.
– Договорились, значит, мы вместе пообедаем.
Всплеск паники во взоре; она заторопилась к выходу.
– О нет, к сожалению, я не могу. Дело в том, что я… я уже обещала.
– Ничего страшного. Встретимся в другой день, только и всего. На завтра у меня уже назначена встреча. А как насчет четверга? Скажем, в семь часов?
– Джейк, я…
– Вы чего-нибудь боитесь?
– Боюсь? – Либби прикусила верхнюю губу. Неужели она и правда боится?
Да, это, правда, тысячу раз, правда: она боится. И не только того, как воспримет Дэвид появление нового знакомого. После развода, стоило ей, хотя бы случайно, переброситься парой слов с каким-нибудь мужчиной, Дэвид или косился на него с откровенной враждебностью, или проявлял чрезмерную привязчивость – и то, и другое приводило ее собеседников в замешательство. За время разлуки с отцом мальчик так истосковался по мужскому вниманию, что Либби и думать не решалась о свиданиях, впрочем, и возможностей ей не подворачивалось.
– Давайте я запишу ваш адрес.
– У меня нет адреса. То есть мой адрес – это номер по пригородному шоссе.
К чему я канителюсь с ним? – в смятении спрашивала она себя. На лбу у этого человека написано – крайне опасен. Предупреждение: Джейк Хэтчер опасен для твоего сердца.
– Ну, хорошо, тогда скажите, как мы встретимся. И какую кухню вы предпочитаете? Что-нибудь экзотическое? Или национальное? Или, может быть, рыбные блюда?
Тут Либби выронила свой депозитный бланк; они с Джейком одновременно нагнулись за ним и столкнулись лбами. Тогда он поцеловал кончик своего пальца и приложил к ее лбу – сотни, раз она сама вот так прикладывала палец ко лбу Дэвида; в ту же секунду все ее оборонительные сооружения рухнули, как бумажная крепость.
– Ресторан мы с вами выберем потом. И все же неплохо бы узнать ваши вкусы.
Может, виной всему была повышенная солнечная активность. Или озоновые дыры. Так или иначе, в мозгу Либби словно что-то щелкнуло. Почти против воли она пробормотала:
– Думаю, нам лучше встретиться прямо в ресторане. Знаете, эти мексиканские…
– «Каса Колорадо», «Тижуана Фэтс», «Каса Азул», «Каса…».
– Вот-вот. «Азул» или как его там.
Либби вспомнила, как Билли говорила недавно, что в этом ресторане кормят отлично и цены вполне приемлемые.
– Что ж, вам и карты в руки, – заявил он. – Значит, в четверг вечером, в семь часов, в вестибюле. До встречи.
Либби возвращалась домой ошеломленная. Как же это случилось? У нее нет ни времени, ни сил впутываться в любовную историю; а то, что свидание с таким мужчиной, как Джейк Хэтчер, не пройдет для нее даром, она не сомневалась. Для нее-то уж точно не пройдет.
Но как он промахнулся, когда сказал – вам и карты в руки. Не в ее характере брать на себя решение, а вот если бы он искал слабую женщину, тут он попал бы в самую точку.
В четверг вечером Либби переодевалась четыре раза и, в конце концов, остановилась на брюках из тонкой шерсти с золотисто-черными разводами и на черной вязаной кофточке. Уолт возненавидел эти вещи, стоило ей сказать, что они куплены на распродаже в дешевом магазине.
Пришлось еще раз пригласить Билли. Дэвиду Либби объяснила, что она собирается пообедать всего-навсего со старым школьным приятелем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});