Жаклин Бэрд - Портрет невинности
— Люси, пора поставить свою подпись, — сказал Том, шафер, беря ее за руку.
Через десять минут зазвонили колокола, и жених с невестой пошли к выходу — уже как муж и жена.
Люси и Том шли за ними. Они познакомились на вечеринке в четверг. Том был лучшим другом Джеймса, банкиром, но совершенно не походил на этого ужасного человека, которого Люси встретила в Вероне, Лоренцо Занелли.
Когда церемония закончилась, Люси облегченно вздохнула и огляделась.
— Прекрасно выглядите, Люси, — произнес глубокий, низкий голос, и Люси едва не выронила букет, увидев его обладателя, сидящего на пуфике и разглядывающего ее, откинув голову.
Она взглянула в его насмешливые глаза, открыв рот от изумления:
— Что вы здесь делаете?
— Меня пригласили.
— Люси, пойдем, мы задерживаем всех.
Люси закрыла рот и пошла дальше, благодарная Тому, подтолкнувшему ее.
Лоренцо Занелли на свадьбе Саманты. Этого не может быть!
К несчастью, так оно и было. Следующие полчаса Люси провела в распоряжении фотографа, готовившего свадебные фотографии, и ей казалось, что каждый раз, как она поднимала голову, Лоренцо Занелли попадал в ее поле зрения. Впрочем, это было неудивительно: высокий, красивый, широкоплечий, он выделялся из любой толпы.
Сидя за столом рядом с Томом, Люси изо всех сил пыталась выкинуть Лоренцо Занелли из головы. С Томом было легко и приятно общаться, и, когда начались тосты, его речь оказалась одной из лучших. Потом начались танцы, которые открыли молодожены. Люси очень понравилось танцевать с Томом, но, когда музыка стихла, он спросил:
— Не возражаешь, если я пойду спасу мою девушку? Ей, наверное, не очень комфортно среди незнакомцев. Я провожу тебя к столу.
— Не нужно, — улыбнулась Люси. — Я как раз собиралась поискать дамскую комнату.
— Хорошо.
Однако не успел Том уйти, как рядом с Люси оказался Лоренцо Занелли:
— Люси, какой приятный сюрприз. Могу я пригласить вас на танец?
Она запрокинула голову и посмотрела ему в лицо.
— Насколько я помню, вы намеревались никогда больше со мной не встречаться, — холодно сказала Люси. — Передумали?
— О, я просто словно впервые увидел вас сегодня…
Он беззастенчиво оглядел ее с ног до головы, скользя взглядом по изгибам ее тела, открытым плечам и груди, и наконец снова посмотрел ей в глаза неприкрыто жаждущим взглядом.
Люси тяжело сглотнула, борясь с нахлынувшим горячим желанием.
— Как вы, англичане, выражаетесь? Держать свет под спудом? — Его глубокий голос делал акцент более выраженным. — Никогда не знал, что значит «под спудом», а теперь, похоже, понял благодаря вам — безразмерный, бесформенный костюм. — Он озорно поднял бровь. — Я прав?
— Нет.
Однако Люси не смогла не улыбнуться. Даже графиня не удержалась от замечания по поводу этого костюма.
— Так я спрошу еще раз. Потанцуете со мной?
И прежде чем она успела отреагировать, он поймал ее за руку. Его прикосновение обожгло ее, и она неожиданно выпалила, задыхаясь:
— Откуда вы знаете Джеймса Моргана?
Лоренцо был не таким холодным и сухим, каким показался ей — он умел включать и выключать обаяние, — но она не хотела танцевать с ним. Он не нравился Люси, и она прекрасно знала, что он думает о ней: она ему абсолютно безразлична. У нее была еще одна причина избегать его: в присутствии Лоренцо она не доверяла самой себе.
Люси попыталась осторожно высвободить руку, но его длинные сильные пальцы держали крепко.
— Его мать — итальянка, и его семья жила на берегу озера Гарда. Мы познакомились, когда были подростками и он приехал на каникулы домой. И теперь, если мне нужен хороший юрист по международному праву, я звоню именно Джеймсу.
С этими словами Лоренцо обнял ее за талию и притянул к себе. Люси остро почувствовала его тело, легкий запах его одеколона, силу, исходящую от него. Она не могла отвести глаз от его движущихся губ и не могла отделаться от воспоминания о том, как эти губы целовали ее.
— До сегодняшнего дня я не видел его невесту, но это неудивительно. Они знакомы всего восемь месяцев, и эта свадьба — отчасти необходимость, не так ли?
Очаровательный, но все равно наглый и предвзятый. Теперь Люси было нетрудно оторвать взгляд от его губ и гневно посмотреть ему в глаза. Как он посмел так говорить о Саманте?!
— Очень грубо говорить так об этом счастливом дне. Саманта — мой друг, и я точно знаю, что это была любовь с первого взгляда. К тому же, да будет вам известно, Джеймс сделал ей предложение до того, как она узнала, что беременна.
— Вы такой преданный друг и, готов поспорить, неисправимый романтик. Но я склоняюсь перед вашими более обширными знаниями и приношу извинения за бестактность. А теперь давайте танцевать, — закончил он, усмехнувшись.
Его усмешка и близость его тела оказали разрушительный эффект на ее способность мыслить, но, подавив желание ответить утвердительно, Люси напряглась и спросила:
— С чего мне танцевать с человеком, который подмял под себя и уничтожил бизнес моей семьи?
Лоренцо было плевать на бизнес семьи Люси, он хотел подмять под себя только ее, и он, кажется, понял, как это сделать.
— Тут вы ошибаетесь. Этот вопрос надо решить к следующей неделе, и я еще не принял окончательного решения. Я думаю, что если эта земля стоит так дорого в разгар рецессии, то сколько она будет стоить в будущем?
Люси изумленно уставилась на него. Он правда сказал то, что сказал?
— Вы действительно пересмотрели свое решение? — спросила она, кладя руку ему на грудь и чувствуя, как бьется его сердце под ее ладонью; ее собственное сердце начало отчаянно частить, а голос стал чуть хриплым. — У фабрики еще есть время?
— Я не исключаю такой возможности, — промурлыкал Лоренцо, прижимая ее к себе и прекрасно понимая, как действует на нее. — Но, как вы верно заметили, мы сейчас на свадьбе, это счастливый день, в который говорить о деле — просто преступление. Давайте наслаждаться вечером.
Удивительно, но Люси послушалась. Лоренцо оказался превосходным танцором. Он легко вел ее по танцполу, направляя рукой, лежащей у нее на талии, касаясь бедром ее ноги, когда они делали поворот. Единственной проблемой было заходящееся сердце и тепло, расходящееся от живота по всему телу, щекоча нервные окончания. Люси подняла голову и задохнулась, увидев жадную страсть, пульсирующую в глубине его темных глаз.
Люси чудовищно ошиблась в своем суждении о нем: разумеется, он не был стар. Он был потрясающе привлекательным мужчиной в отличной форме. У Люси пересохло во рту, а между ног стало горячо и влажно. Она непроизвольно облизнула губы и поняла, что музыканты перестали играть, только когда Лоренцо слегка сжал ее руку, лежащую у него на груди, и отпустил ее.