Ким Стюарт - До чего ты хороша!
— Видишь, мужчины способнее, чем женщины.
— Я бы этого не сказала, — кокетливо ответила Изабелла. — Ты еще увидишь, что пропадешь без меня вместе со своими способностями.
Он громко засмеялся.
— Это верно, я в твоей власти. Без тебя я беспомощен, как маленький ребенок. — Он снова стал обнимать ее, целуя шею. — О, Изабелла, меня страстно влечет к тебе.
Она засмеялась, польщенная.
— Меня тоже влечет к тебе, — ответила она тихо. — Однако я думаю, что мы должны сначала остыть. У нас предостаточно времени, целая ночь. Не хочешь ли немного выпить?
Он нежно отстранил ее от себя и поглядел ей в глаза.
— Вообще-то, холодный душ мне не нужен, но если ты, кроме холодного мартини, знаешь еще средство, способное погасить мой пыл, то я согласен.
— О’кей, — засмеялась Изабелла. — Мартини ты все же хочешь. С маслиной или без? — Они вошли в небольшую прихожую.
Джеймс ничего не ответил.
Она сердито посмотрела на него.
— С маслиной или… — начала она, но заметила его страстный взгляд. Она взяла его за руку и повела вглубь квартиры. — Тебе, действительно, нужен глоток холодного вина, — спокойно сказала она. — Ты совсем потерял контроль над собой.
— Это неудивительно, когда находишься рядом с такой красавицей, — простонал Джеймс и поднял ее на руки.
— Дверь, — напомнила Изабелла, замирая.
Джеймс ногой захлопнул дверь. Изабелла хотела запереть ее изнутри на два оборота, но страсть Джеймса окутала ее, вытеснив все мысли из головы.
— Где твоя спальня? — с трудом переводя дыхание, спросил он.
Изабелла показала на вторую дверь справа. Он отворил ее, внес Изабеллу и захлопнул дверь ногой.
— Мы же хотели выпить мартини, — пыталась возражать Изабелла.
— Потом, — нетерпеливо ответил он и опустил Изабеллу на широкое ложе. Переведя дыхание, он сел рядом с ней и стал смотреть на нее.
— Ты очаровательна, — воскликнул он, приходя в себя, наклонился и нежно поцеловал ее лицо и шею. Когда он коснулся губами ее кожи, возбуждение вновь охватило его, неловкими пальцами он пытался расстегнуть пуговицы на ее платье. Однако крошечные пуговицы-жемчужины на планке не поддавались. Смеясь, Изабелла отвела его руки и быстрым движением расстегнула молнию, спрятанную под декоративной отделкой… Он удивленно смотрел на нее.
— Так просто? — спросил он, задыхаясь.
Изабелла засмеялась.
— Пуговицы лишь украшение.
— Откуда мужчина может это знать? Придется мне пожаловаться: разрабатывая модели женской одежды, модельеры должны учитывать ситуацию, подобную этой.
Изабелла молча спустила верхнюю часть платья. Джеймс широко раскрыл глаза, когда увидел ее красивую грудь, не стянутую бюстгальтером. Его претензии к создателям модной женской одежды полностью улетучились.
— Волшебство, — задыхаясь промолвил он и прижался лицом к ее груди.
Изабелла почувствовала на своей коже его горячее дыхание. В ней вспыхнуло неудержимое возбуждение, ее рассудительность улетучилась, бедра начали непроизвольно двигаться.
Джеймс торопливо снимал с нее платье, Изабелла помогала ему, и вот она уже лежала на кровати в одних трусиках. Его руки гладили ее тело, бархатную кожу, когда он коснулся ее живота, то почувствовал, что ее лоно готово принять его. Изабелла наслаждалась нежными прикосновениями Джеймса.
«Я сейчас потеряю сознание», — было ее последней мыслью, и она полностью отдалась своим чувствам.
Джеймс выпрямился и стал снимать рубашку. Взгляд Изабеллы скользнул на брюки и она как завороженная уставилась на то место, где так явно давала о себе знать мужская сила, исходящая от Джеймса.
В тот самый момент, когда он расстегнул молнию на брюках, дверь в спальню отворилась.
Изабелла испуганно вскрикнула и натянула одеяло на свое нагое тело.
Смущенное женское лицо застыло в проеме.
— О, простите, я, кажется, помешала.
— Харрит!
Джеймс стоял, будто аршин проглотил, и смотрел на незнакомую женщину.
Харрит подмигнула Изабелле и тихо прикрыла дверь.
— Моя сестра Харрит, — объяснила Изабелла удрученно. Она еще некоторое время полежала, заложив руки за голову. Джеймс замер, в замешательстве уставившись на дверь. Изабелла встала и взяла свои вещи.
— Я думаю, нам придется выйти к ней.
Она натянула трусики и платье. Потом осторожно подтолкнула Джеймса.
— Пойдем.
Он смотрел на нее так, будто впервые видел.
— Но… но… — пробормотал он, не в силах вымолвить ничего другого.
— Приехала моя сестра Харрит. — Изабелла зевнула. — Иногда она навещает меня, к сожалению, — добавила она.
— Но… — повторил опять Джеймс. Он все еще не мог прийти в себя.
— Ты же понимаешь, что мы не можем продолжать здесь заниматься любовью, — сказала Изабелла, подавив раздражение. — Нам придется выйти в гостиную и поздороваться с Харрит. Полагаю, нам обоим необходимо выпить.
Наконец Джеймс вышел из оцепенения. Дрожащими руками он застегнул молнию на брюках и натянул рубашку. Изабелла уже ушла в другую комнату. Джеймс, оставшись один, пытался обрести равновесие.
Харрит стояла перед небольшим баром и готовила себе какую-то выпивку. Услышав шаги Изабеллы, она обернулась и, забавляясь, взглянула на сестру.
— Сожалею, — сказала она, пожав плечами. — Кажется, я появилась в неподходящий момент.
— Это трудно отрицать. А позвонить ты не могла? — спросила Изабелла резко.
Лицо Харрит сохраняло насмешливое выражение.
— А ты думаешь, я этого не делала? Я трижды нажимала на звонок. Никакой реакции. Я решила, что тебя нет дома. Ключ также не торчал изнутри. Я достала свой ключ из сумочки и открыла дверь. Ты же сама мне его дала! Потом я пошла в спальню, чтобы поставить свою сумку. Открывая дверь, я уловила странные звуки. К сожалению, однако, я не сразу сообразила. Я уже открыла дверь, когда мне стало ясно их происхождение. Но тогда я уже увидела вас.
— Ну, конечно, — Изабелла уперлась руками в бедра. — Должна сказать…
Она заметила взгляд Харрит, устремленный к двери.
— Добрый вечер, — прозвучал глухой мужской голос. — Позвольте представиться? Джеймс Велдон…
— Добрый вечер, — ответила Харрит с ироническим оттенком в голосе. — Рада познакомиться. Харрит Дональдсон, сестра Изабеллы.
— Хм… — Похоже, Джеймс снова потерял мужество. Он не знал, что говорить дальше.
— Я думаю, нам надо немного выпить, — спокойно сказала Изабелла, чтобы помочь Джеймсу преодолеть неловкость.
Тот облегченно вздохнул.
— Да, это хорошая идея.
Изабелла наполнила бокалы мартини и протянула Харрит и Джеймсу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});