Фрида Митчелл - Только ты
Слова «впрочем, посмотрим» настораживали. Он не воспринимал ее всерьез? Тогда чего добивался? Она в отчаянии кусала нижнюю губу, вспоминая интонацию его голоса, когда он говорил это. Не могла смириться и с мыслью о том, что получила работу только потому, что Гордон учился вместе с ее шефом.
Алис нахмурилась. Ему или очень понравились ее идеи, или совсем нет. Если нет… Она медленно покачала головой. Как вести себя с этим человеком? У нее не было опыта общения со столь значительными особами. Он не был похож ни на одного мужчину в ее жизни… кроме одного. И тут же память перенесла ее в прошлое.
Да, он чем-то напоминал ей Барни Хейзлтона. Чем-то, что было невозможно точно определить. Может быть, антагонизмом ее и мужского характеров — столь же жестоким, сколь и нелогичным. Она пыталась понять, почему чувствует такую враждебность к человеку, который даст ей кусок хлеба с маслом на целых полгода.
Ведь это великолепный шанс в ее жизни, блестящая возможность для дальнейшей карьеры, позволяющая подтвердить репутацию мастера высокого класса и продвинуться дальше. Нет, она не позволит Гордону все испортить и добьется своего. В этом не должно быть сомнения. Вот только…
Алис плотно сжала губы. Может ли она допустить, чтобы этот человек занял какое-то место в ее жизни? Ответ пришел неожиданно для нее — конечно, может. Просто должен. Он совсем не такой, как тот, ее первый парень, а лишь отдаленно напоминает его.
Все считали Барни необыкновенно красивым. А пятнадцатилетняя Алис Уэбстер видела в нем идеал мужчины — самого красивого, самого хорошего, в общем, самого-самого… Он был на десять лет старше и совсем из другой вселенной — обладатель дорогой спортивной машины, окруженный толпой влюбленных девчонок, которых менял каждый месяц.
Их родители были друзьями. Но в маленьком провинциальном городке друзьями были все. Она любила его, полюбила с первого взгляда. И когда они встречались на молодежных вечеринках, не сводила с него обожающих глаз, забывая обо всем на свете.
Их флирт начался случайно. До нее дошли слухи, что его последняя подружка, изысканная длинноногая блондинка с лицом ангела и фигурой богини, бросила его, и он очень переживал из-за этого. Но кто мог отказать ему? Барни был… просто само совершенство. И когда он предложил держать их встречи в тайне, она даже не спросила его почему.
Они встретились лишь три раза, и в последний он попытался покуситься на ее девственность, но встретил неожиданный отпор. Она слышала гневные слова в пылу страсти, когда ухажер понял, что его попытка не удалась. И был вне себя от гнева, потому что она отказала ему и потребовала немедленно отвезти ее домой.
Барни вел автомобиль как сумасшедший. Ее страх еще больше подливал масла в огонь безумия. Узкие улочки и крутые повороты не мешали ему гнать вовсю. Он смеялся над ее трусостью, пока машина, повернув за угол дома, не натолкнулась на трактор.
Первое, что вспомнила она, выходя из комы, это дикий, нечеловеческий смех и лязг железа.
Восемнадцатилетний мальчик тракторист погиб на месте аварии, Барни же отделался ушибами и синяками. А она?.. У нее были сломаны обе ноги и таз, нужна была операция. Операция, которая навсегда лишила ее возможности быть матерью.
— Слезами горю не поможешь, — произнесла она вслух, и что-то в ее голосе заставило Джоки соскочить с колен. Он замяукал и начал тереться о ноги.
— Хороший мальчик… — Она погладила кота и заставила себя собраться с мыслями.
Путешествовать по мрачным закоулкам памяти бесполезно и очень болезненно — она уже знала это. Резкий телефонный звонок, раздавшийся в тишине, испугал ее.
— Мисс Уэбстер?
— Да? — Ее сердце остановилось, а затем забилось, как капли осеннего дождя о стекло.
— Это Эрнан Гордон. Извините, что беспокою вас дома, но у меня возникла проблема.
— Да? — О Господи, что там у него еще на уме? Уже в каждом его слове она искала какой-то подтекст, во всем видела недобрый умысел.
— Я должен лететь сегодня вечером в Лос-Анджелес — неожиданные дела. Придется провести там несколько дней. — Твердый голос не звучал сейчас враждебно, но тем не менее Алис затаила дыхание. — Я не хочу откладывать подготовку проекта «Виолетта Гордон». У нас и так слишком много проблем с ним.
— О! — Она взглянула на кота. В ярко-зеленых глазах Джоки сейчас была явная настороженность.
— Я бы хотел, чтобы вы подготовили все необходимые бумаги за выходные и привезли их мне. В восемь утра в понедельник за вами заедет машина. Мой секретарь будет ждать вас.
Она глубоко вздохнула.
— Вы хотите, чтобы я летела в Лос-Анджелес, мистер Гордон?
— Меня зовут Эрнан. Да, именно этого я хочу от вас, — холодно сказал он.
— Но я могу послать вам свои соображения по телетайпу.
— Нет, этого будет недостаточно. — Он одной фразой прервал все протесты. — Я хочу обсудить все вопросы в личной беседе, — твердо закончил он. — Ваш самолет вылетает в девять тридцать. Мой секретарь предоставит вам билет и всю необходимую информацию об отеле и так далее. Машина будет встречать вас в аэропорту.
— Секунду. Вы сказали отель? — В эту секунду Гордон напомнил ей Барни Хейзлтона.
Она знала лишь двух мужчин, которые присвоили себе право командовать людьми, подчинять их своей воле. Это был стиль жизни, неотъемлемая черта характера. И сейчас, спустя тринадцать лет, она вновь ощущала это.
Барни никогда не страдал угрызениями совести, не был способен признать себя хоть в чем-нибудь виноватым. За два месяца до смерти отец узнал, как с ней обошелся этот ухажер. Беду своей единственной дочери он принял так близко к сердцу, что это вызвало у него инфаркт. Отец упал прямо на улице, у дверей больницы, в которую попала Алис после аварии, и умер в считанные секунды.
— Вы остановитесь там лишь на одну ночь, мисс Уэбстер. Позвольте называть вас по имени? Если нам придется работать вместе несколько месяцев, то чем меньше формальностей мы будем соблюдать, тем лучше. — Глубокий, слегка хриплый голос проникал в самое сердце.
— Да, конечно. — Усилием воли Алис заставила себя сохранять спокойствие. — Но что касается отеля, то не думаю, что это так необходимо. Я могу улететь ночным рейсом, даже предпочитаю летать ночью, — твердо добавила она. — У меня есть дела в Сан-Франциско.
— Которые, я уверен, могут подождать двадцать четыре часа. — В его голосе прозвучали стальные нотки. Гордон давал понять, что не просит, а приказывает. — Я не знаю, когда у меня будет время поговорить с вами, поэтому есть смысл устроить нашу встречу ближе к вечеру. — В его словах был здравый смысл. Казалось, он объяснял прописные истины несмышленому ребенку. — Надеюсь, вы понимаете, какой объем работы вам придется выполнить.