Фиона Бранд - Последняя ночь холостяка
На его лице отразился ужас.
– А дневник? Ты сказала, что я могу на него взглянуть.
– Это все, что тебе было от меня нужно, верно?
– Я бы так не сказал.
Нет, конечно же все, что ему было нужно, – отыскать приданое Камиллы и разбогатеть на этом. Сара сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Двое мужчин бросили ее ради других женщин; она могла это принять. То, что Грэм предпочел ей дневник и возможность наживы, стало последней каплей.
– Можешь забыть о дневнике. Это личный, семейный документ. Скорее ад заледенеет, чем я тебе его отдам.
Испытывая гнев и боль, ненавидя себя за то, что она не сдержалась, и одновременно ощущая облегчение, поскольку с Грэмом было наконец покончено, Сара развернулась и замерла, заметив Гейба, поглощенного разговором с немолодой дамой. Он стоял достаточно близко и, возможно, даже слышал часть ее разговора с Грэмом.
Его взгляд встретился с ее взглядом. Гейб смотрел на нее по-мужски откровенно, и на миг зал, полный людей, перестал существовать. Только проходивший мимо официант с подносом, на котором стояли бокалы, разорвал опутавшие Сару чары.
До нее дошло, что, сделав звонок, Гейб вернулся, чтобы найти ее. Увидев Сару с Грэмом, он остановился достаточно близко, чтобы не выпускать ее из поля зрения.
Пусть Грэм не находит ее привлекательной, зато Гейб так не считает. Разговаривать с ним возле меча было легко – на кону ничего не стояло. Инстинктивно Сара поняла, что второй разговор будет значить гораздо больше. Она должна будет принять решение. И неожиданно желание заняться сексом показалось ей ошибочным, так как на самом деле Саре нужна была любовь, не секс.
Чувствуя себя немного не на месте, с сильно бьющимся сердцем Сара отвела взгляд и направилась в дамскую комнату, чтобы обрести самообладание.
В зеркале она увидела женщину с затуманенными глазами в облегающем платье и черных сапогах. Щеки ее вспыхнули, когда она осознала, что именно такой ее и увидел Гейб. Грэм был прав – она действительно не похожа на себя. Женщина в зеркале выглядела экзотичной и уверенной в себе. Искушенной.
Не увидел ли Гейб только это – возможность провести страстную ночь без всяких обязательств? Что, если, как и Грэм, он не найдет ее привлекательной, когда она станет прежней?
Сара нашла помаду и подкрасила губы. Пальцы девушки при этом слегка дрожали. Гейб находит ее привлекательной, значит, план сработал. Саре стало немного не по себе. Она не ожидала столь быстрой реакции.
Она должна была бы ликовать от успеха, но вместо этого почему-то испытывала нервозность и уязвимость. Вероятно, из-за того, что Гейб был неотделим от ее сна, который послужил катализатором этих изменений. Сара ничего о нем не знала, но, подхватив меч, он произвел на нее неизгладимое впечатление. Гейб воплощал в себе все то, чего она ждала от мужчины.
Сара замерла, когда последняя деталь пазла встала на место. Она поняла, почему у нее ничего не получалось с мужчинами. Она сделала глубокий вдох. Ей захотелось удариться головой о ближайшую стену, но это вряд ли можно было назвать удачной идеей, поскольку в зале полно сотрудников безопасности. Причина, по которой она ни с кем не вступала в интимные отношения, включая двух женихов, заключалась в том, что она была идеалисткой. Хуже того, Сара была романтиком.
Много лет она провела за чтением исторических книг. Они настолько ее изменили, что обычный мужчина, который трудится с девяти до пяти, не сможет дать ей то, чего она ждет. Вопреки здравому смыслу, в глубине сердца Сара мечтала о страстности и романтичности, которые так сложно найти в двадцать первом веке.
Ей был нужен рыцарь.
Сара вернулась в зал приемов. Несмотря на строгую нотацию, прочитанную самой себе, о том, как опасно проецировать на незнакомого мужчину свои романтичные желания, она тут же принялась искать в толпе Гейба. Не увидев его, девушка ощутила глубокое разочарование. В смежной комнате начиналась лекция, посвященная Захиру. Она зашла туда и обнаружила Гейба, беседующего с известным членом правительства.
Сару словно что-то ударило в грудь, ее затопило облегчение, а тело вдруг бросило в жар – всего этого было более чем достаточно. За какой-то час она увлеклась незнакомцем. Стремительно бежавшая по жилам кровь и целый букет противоречивых эмоций были гораздо приятнее многолетнего застоя. Пока Сара раздумывала, как поступить – смело подойти к Гейбу или все же сдержаться, – к нему приблизилась элегантная молодая женщина и обняла его.
Оцепенев от разочарования, Сара повернулась, отправилась в фойе и начала искать свое пальто. Несмотря на глубокое разочарование, она не могла не радоваться тому, что не подошла к Гейбу. У него есть подружка, а может быть, даже жена.
Нахмурившись, Сара посмотрела на вешалки с пальто и взяла одно, похожее, но это оказалось не ее пальто. Неужели кто-то настолько спешил, что перепутал свое пальто и ее? Она не могла взять чужое. У нее был небольшой зонт, который умещался в сумочке. На ветру, конечно, от него никакой пользы, но это лучше, чем ничего.
Снаружи сверкнула молния, и где-то в отдалении прогрохотал гром. Дождь сменился тропическим ливнем.
Вытащив зонт, Сара помедлила у старинных двойных дверей, не испытывая особого желания оказаться во власти стихии. Краем глаза она уловила какое-то движение, повернула голову и увидела, что Гейб разговаривает с высоким мужчиной, который проверял ее приглашение.
Осознав, что через несколько секунд он увидит ее, наблюдающую за ним, Сара поторопилась выйти на улицу.
На нее обрушились потоки воды, а холодный кусачий ветер пробрал до костей. Девушка раскрыла зонт и сделала шаг в ненастную ночь.
Подол ее платья почти сразу намок. Шлепая по лужам, Сара пошла через парковку. Машин на ней стало гораздо больше. В темноте сверкали огни ночного клуба, хотя шум дождя заглушал звуки доносившейся оттуда музыки.
Убрав с глаз мокрую прядь волос и радуясь, что нанесла водостойкую тушь, Сара открыла сумочку и нашла ключи. Она поспешила к своей небольшой машине, предвкушая тепло. Открыв дверцу, она заметила, что у входа в ночной клуб стоят несколько человек. Она поспешно села и заблокировала дверцу – на случай, если молодежи придет в голову какая-нибудь дурацкая мысль.
Мотор издал несколько знакомых кашляющих звуков, но завестись отказался. Сара попробовала еще раз. Потом, с отчаянием, еще. Двигатель заработал, но не успела она обрадоваться, как он заглох. Сара решила, что, должно быть, дождь проник под капот. Если она продолжит заводить мотор, аккумулятор может разрядиться.
Она хотела позвонить матери, но вспомнила, что Ханна за границей. Однако Грэм еще не уехал. Саре ужасно не хотелось обращаться к нему, но он единственный, кто может помочь. Простонав, она послала ему сообщение. Грэм не ответил, и она, закусив губу, набрала его номер, но ее тут же перенаправили на голосовую почту.