Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть
Мысли Изабель лихорадочно заметались.
— Может быть, вы пошлете леди Миранде букет от имени Чарлза? — предложила она, удивляясь, как спокойно звучит ее голос.
Букет, конечно, вышвырнут на помойку, но Онории об этом знать не обязательно. Зато это поможет выиграть драгоценное время.
— Превосходная идея. Джейн, позаботься об этом, — распорядилась Онория.
Изабель прислушивалась к тому, как царапает карандаш по бумаге. Паника все нарастала, грозя затопить.
Ей требовалась помощь, и она знала, к кому должна обратиться.
Глава 28
Марианна с Мирандой приехали в Блэквуд-Хаус очень рано и увидели Финеаса, вернувшегося домой на рассвете. Они сразу поняли, что он отсутствовал всю ночь, поскольку был небрит и в вечернем костюме.
Марианна, устремившаяся к нему через холл, как атакующий фрегат, сразу заметила мелькнувшее по лицу брата раздражение, но он уже попался и никак не мог сказать Крейну, что его нет дома. Финеас глянул на часы, а затем с изумлением на сестру. Она прекрасно знала, что никто не наносит визиты в такое время, но ее дело не могло ждать.
— Выглядишь ужасно, Финеас, — упрекнула брата Марианна вместо приветствия.
— Зато ты просто прелестна, — саркастически отозвался Финеас, разглядывая ее модную шляпку с таким лицом, будто в жизни не видел ничего глупее. — Кофе, пожалуйста, Крейн. Я провожу дам в салон.
Миранда рухнула в ближайшее кресло. Она выглядела такой же уставшей, как Финеас. Бесконечный светский водоворот, бесчисленные приемы и званые вечера, затягивающиеся за полночь, ее просто вымотали, но ей, как дебютантке, приходилось все это терпеть.
— Ты пришел или уходишь? — нетактично спросила Марианна брата, хотя отлично знала ответ. — Ничего удивительного, что ты спишь допоздна. Полагаю, ночами ты постоянно занимаешься всякими гадостями, соблазняешь вдов и учишь сирот жульничать в карты.
— Соблазняю вдов? — Он остро взглянул на нее. — Для тебя час тоже слишком ранний, а, Марианна? Мне казалось, приличное время для утренних визитов начинается с трех, а ты пришла на семь часов раньше. Может, надеялась поймать меня на чем-то дурном?
— Адам обычно встает в шесть, — возразила она. — И я завтракаю с ним каждое утро. Я пришла рано, потому что хотела поговорить с тобой до того, как проснется Каррингтон. Вроде бы он просыпается часов в девять.
— Потому что ложится в десять вечера, — пробормотал Финеас. — И зачем я тебе понадобился?
Марианна сняла перчатки и одарила брата сладчайшей, умилительной улыбкой.
— Я хочу попросить тебя оказать мне любезность, братец.
Он с подозрением прищурился.
— Это какую же?
Марианна не успела ответить, вошел Крейн с подносом.
— Я сама налью, Крейн, — нетерпеливо отмахнулась Марианна и замолчала, дожидаясь, пока он закроет за собой дверь. — Я хочу поговорить с тобой про Изабель Мейтленд.
Ей показалось, или он в самом деле внезапно позеленел? Марианна налила кофе и протянула брату чашку. Он словно не заметил, глядя на нее с раздражающей напряженностью.
— И что с ней не так? — спросил Финеас мрачным голосом. Марианна решила, что это предупреждение — он готов говорить о чем угодно, только не о скучной и унылой Изабель.
Она упрямо вздернула подбородок.
— Я знаю, ты думаешь, что я вмешиваюсь в дела, которые меня не касаются. Адам именно такого мнения, но я ничего не могу с собой поделать. Изабель просто чудесная и заслуживает счастья.
— А она не счастлива? Может быть, это потому что она вдова и в трауре? Трудно ожидать, что Изабель вдруг начнет веселиться, — мягко произнес Финеас. Слишком мягко. Марианна усмехнулась. Он торопливо схватил чашку с кофе и спрятался за ней, но слишком поздно, она уже заметила искру любопытства в его глазах.
— Прошло два года после смерти Роберта Мейтленда. Изабель давно пора жить дальше и найти другого мужчину.
Финеас с громким стуком поставил чашку.
— Она хочет снова выйти замуж?
Похоже, эта мысль его ужаснула. Марианна мгновенно ощетинилась: как несправедливо с его стороны считать, что Изабель из-за своей внешности недостойна любви!
— Нет, но это не значит, что она не может завести любовника.
— Марианна! — ахнула Миранда.
— Любовника? — тупо повторил Финеас. Вид у него был такой же потрясенный, как у Миранды.
— Да, любовника, — сказала Марианна. — Если это будет правильный мужчина, возможно, она снова задумается о замужестве, когда поймет… вспомнит… как приятно лежать в постели с мужчиной.
— Двоюродная бабушка Августа будет возмущена, если услышит от тебя такое, Марианна! — задохнувшись, сказала Миранда, но глаза ее загорелись восторгом. — И ты уже кого-нибудь присмотрела? Это должен быть очень скучный джентльмен, привыкший к обществу чопорных леди.
Финеас вскочил, плеснул в стакан виски и залпом выпил. В голове Марианны зазвенели предупреждающие колокольчики. Неужели он думает, что она пришла предложить ему сыграть эту роль?
— Не ты, Финеас, — заторопилась она. — Ты Изабель никак не подходишь. Но я думала, что твой друг Гилберт Филдинг был бы идеальным кандидатом.
— Гилберт Филдинг? — пронзительно вскрикнула Миранда, вскочив на ноги и гневно сверкая глазами на Марианну. Ее кроличья муфта свалилась на пол и закатилась под кресло.
— Филдинг? — ровным голосом переспросил Финеас, но его глаза смотрели холодно и жестко, а челюсть напряглась.
Марианна ринулась вперед.
— Да, а почему бы и нет? Он привлекательный, хорошо сложен, осмотрительный…
Финеасово «Он через несколько недель уходит в армию» и Мирандино «Он ищет богатую жену» прозвучали почти одновременно.
Марианна улыбнулась:
— В таком случае он вдвойне идеален! После короткой любовной интрижки Гилберт исчезнет, что очень удобно, потому что он не сможет распространять сплетни, даже если очень захочет. С другой стороны, насколько мне известно, Изабель унаследовала несколько земельных владений от своего дяди. Если Гилберт на ней женится…
— Он не может! — взвизгнула Миранда.
— Да почему? — удивилась Марианна: она предполагала, что Миранда поддержит ее. Женщины Арчеров были воинствующими поборницами любви, особенно когда доходило до тайн и сватовства: они буквально жили ради этого.
Миранда сильно покраснела и заморгала, прогоняя слезы.
— Может быть, существует другая леди, которую предпочитает мистер Филдинг. Может быть, эта другая леди небезразлична ему.
Финеас не обратил внимания на слезы Миранды.
— А с Гилбертом ты разговаривала, Марианна?