Беверли Брандт - Правда — и только правда
И затем она ушла.
Мэдди со смешанными чувствами откусила бутерброд и снова придвинула к себе папки. Могла ли она представить себе более гнетущий день, чем этот? Разве День святого Валентина не должен быть полным надежд и романтических обещаний? Вместо этого он выдвинул на первый план изъяны человеческих взаимоотношений: постоянную тревогу, что тебя перестанут любить, если ты не выглядишь как топ-модель. Или что человек, которого ты любишь больше всех на свете, тебя предаст и ты, отвергнутая, покинутая, одинокая, предоставленная самой себе, будешь вынуждена перебиваться в этой жизни, точно цыпленок со сломанным крылом. Выросшая на птицеферме Мэдди знала, что станется с тем цыпленком, если он не будет забран из выводка и вскормлен другими. Его заклюют до смерти более сильные и здоровые собратья. Неизвестно, какая еще метафора подходит к человеческим отношениям больше, чем эта.
Мэдди отодвинула бутерброд. Мысли о забитом цыпленке окончательно испортили ей аппетит.
— Наверное, лучше вернуться к работе, — сказала она себе, раскрывая верхнюю папку. Сначала нужно составить перечень оставшихся мелочей по каждому из трех проектов, потом заканчивать их один за другим.
Она заглянула в папку и почувствовала, как ее начало подташнивать.
— Не-е-т! — взвыла Мэдди. — Этого просто не может быть…
Она протерла глаза и вновь посмотрела незамутненным взглядом на фото блондинки, только что покинувшей офис. Рядом с ней на пляже стоял красивый смуглый мужчина, положив руки ей на плечи. Лилиан просила приносить фотографии, где ее клиенты были запечатлены в паре со своим возлюбленным или возлюбленной, чтобы таким образом составить более полное впечатление. На этом снимке Клио Самнер была сфотографирована вместе с Риком Уотсоном. Ее возлюбленный тайно планировал сделать ей предложение этим вечером, выходя из сказочной кареты!
Надо же так промахнуться!
Через дорогу мелькнул коралловый цвет. Схватив со стола сумочку, Мэдди выбежала из офиса. Она должна была остановить Клио. Сказать ей, что она ошибается, что сейчас у ее возлюбленного просто много дел и поэтому нужно дать ему какое-то время. Торопливо запирая дверь «Правил», Мэдди снова посмотрела в ту сторону, куда удалилась женщина.
Это было в двух кварталах отсюда. Клио как раз входила в двухэтажное здание с лепным фасадом, выкрашенным в цвет школьного автобуса.
По тротуару лениво прогуливались туристы, непреклонные в своем намерении, во что бы то ни стало облегчить собственные карманы за счет модной одежды и произведений искусства в самых дорогих магазинах, растянувшихся вдоль улицы.
Лавируя в толпе и не дотянув до разрешенного перехода, Мэдди перебежала на другую сторону под удивленные взгляды водителей, непривычных к подобным недисциплинированным пешеходам.
Она ступила в вестибюль здания, куда несколькими минутами раньше вошла Клио, и, тяжело дыша, остановилась. На одной стороне вестибюля располагалось страховое агентство, на другой — банк. Прижавшись носом к его застекленной двери, Мэдди высматривала приметный коралловый костюм. Не обнаружив ничего такого в банке, она обследовала затем страховое агентство. И вновь ее ожидало разочарование.
Должно быть, Клио поднялась на второй этаж.
Мэдди не стала утруждаться эскалатором и, шагая через две ступеньки, поспешила наверх. На втором этаже располагалось только одно учреждение. Адвокатская контора по вопросам семьи. На деревянной двери была прибита табличка, где крупными черными буквами рядом с названием конторы было также выгравировано: «Уотсон, Сивер энд Голдберг». Мэдди распахнула дверь.
Прямо перед ней за дубовым письменным столом сидела женщина с наушниками. Клио в приемной не было, поэтому Мэдди, вытянув шею, заглянула в коридор и открыла рот, увидев, что преследуемая ею добыча исчезла за углом.
Нужно было задержать Клио, помешать ее разговору с Риком Уотсоном. Но для начала секретарша должна была впустить Мэдди в офис.
— Чем могу помочь? — спросила женщина с казенной улыбкой.
— Мне нужно встретиться с Риком Уотсоном, — сказала Мэдди.
— К сожалению, он сейчас проводит совещание.
Секретарша не предложила иного выбора — перенести встречу на другое время или поговорить с другим адвокатом. Но у Мэдди не было времени намекнуть женщине о правилах обслуживания клиента.
— А как насчет мистера Голдберга? Он здесь?
Женщина сначала взглянула на что-то у себя на столе и потом кивнула:
— Да. Мистер Голдберг свободен. Как ваша фамилия? Я доложу ему, что вы здесь.
— Мэдисон Кейс. Спасибо, — добавила Мэдди, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
Секретарша, казалось, целую вечность передавала по телефону фамилию Мэдди, чтобы получить разрешение пропустить ее к адвокату. Наконец послышался щелчок внутреннего замка, и женщина сказала:
— Можете пройти, Направо и потом первый поворот налево. Кабинет мистера Голдберга на левой стороне коридора.
Мэдди кивнула и дернула дверь. Клио свернула по коридору налево, а не направо. Поэтому Мэдди сделала вид, что следует указаниям секретарши. Затем присела на корточки, развернулась кругом и на полусогнутых двинулась в другом направлении. Она шла, не обращая внимания на любопытные взгляды сотрудников, проходивших мимо по коридору. Мэдди выпрямилась во весь рост, как только дошла до угла, где исчезла Клио.
Но в коридоре ее не было.
Осторожно подойдя, к первой двери справа, Мэдди заглянула в расположенное рядом узкое окошко, наполовину закрытое шторами. В офисе, похоже, было пусто. Поэтому она двинулась к соседней двери, затем к следующей и так до конца коридора. Потом она свернула за угол и остановилась. Там, посреди коридора, вскинув руку ко рту, стояла Клио и смотрела на что-то, чего не могла видеть Мэдди.
Мэдди промчалась мимо большого помещения — по-видимому, конференц-зала — с окнами от пола до потолка. Изнутри они были закрыты опущенными жалюзи, поэтому не было видно, кто или что находится в этом зале.
— Клио, что с вами? — спросила Мэдди, встревоженная бледно-зеленым цветом ее лица. Сейчас ее широко раскрытые карие глаза казались еще больше. Женщина, похоже, была в шоке. Она даже не спросила, что здесь делает Мэдди, а только махнула вялой рукой в сторону конференц-зала и прошептала:
— Рик… — У нее закатились глаза, и она повалилась на пол.
Глава 4
Мэдди растерянно моргала, склонившись над упавшей женщиной. Она еще никогда не видела, чтобы кто-то падал в обморок. Что полагалось делать в таких случаях?
— На помощь! — пронзительно крикнула она и поняла, насколько это неэффективно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});