Наказание страстью - Кира Синклэр
Дразнящая улыбка тронула уголки его рта.
– Будем считать, что ты согласилась.
Он вышел за дверь прежде, чем Блейкли сказала ему, чтобы он не беспокоился о ней. Пожав плечами, она решила воспользоваться отсутствием Грэя и успокоиться.
Ему надо выбраться из офиса.
Ни разу в жизни ему не было так тяжело от простого прикосновения к женским плечам. Хотя, если честно, его реакция на Блейкли не имела ничего общего с прикосновением к ее коже.
Его больше взволновало то, как она обмякла от его прикосновений. То, как она расслабилась и уперлась головой ему в живот. Тихий вздох удовольствия и облегчения вырвался из ее горла. Она медленно закрыла глаза, словно смакуя ощущения.
Если бы он не выбрался из офиса, то совершил бы какую‑нибудь глупость. Покупка еды – лучшее оправдание, чтобы уйти.
Он был в двух шагах от офиса Стоуна, когда его друг крикнул:
– Грэй!
Грэй попятился и вошел в офис.
– Как дела?
Было очевидно, о чем спрашивает Стоун.
– Никак.
– Мне очень жаль, приятель. Она помогает тебе?
– Да. – Поначалу ему казалось, что Блейкли перетасовывает документы, а не читает их. Но вскоре она начала их изучать. Блейкли не из тех женщин, которые игнорируют поставленную перед ними задачу. Она много работала и старалась изо всех сил, несмотря ни на что.
– Что ты будешь делать, если ничего не найдешь?
– Честно? Я понятия не имею. То есть, скорее всего, документы нам ничего не дадут, но я все равно должен посмотреть. Джокер тоже работает. Может, он что‑нибудь найдет.
Работающий на них хакер‑фрилансер был одним из лучших на Восточном побережье. Джокер брался не за каждую работу, поэтому его было трудно нанять.
– Будем надеяться. Дай знать, если понадобится наша с Финном помощь.
Стоуну не следовало об этом говорить, потому что Грэй уже знал: эти двое сделают все, что ему нужно. Но все равно было приятно слышать предложение о помощи.
– Спасибо, приятель, – сказал Грэй, выходя из офиса.
– Хочешь совет?
Грэй остановился и наклонил голову, глядя на друга.
– Не дури, – произнес Стоун.
– Что‑что?
Стоун поднял брови.
– Она великолепна, и я практически вижу искры, которые летят от вас двоих, когда вы вместе. Ты потратил слишком много времени на то, чтобы заставить ее работать на себя, поэтому не оплошай. Я понимаю, что после освобождения у тебя не было любовниц.
– Они у меня были, – солгал он. Сейчас ему не до секса. Он не сможет жить спокойно, пока не выяснит, кто его подставил. И почему.
– Но их было недостаточно.
– Я не знал, что существует квота на оргазмы. Наверное, тебе стоит включить это в мой план личного развития.
– Идиот, – тихо ответил Стоун.
Грэй собирался сделать еще один язвительный комментарий, когда услышал шум в коридоре.
– Сэр, вам сюда нельзя! – крикнула регистратор Аманда.
Грэй и Стоун подошли к двери. Несколько их сотрудников вышли в коридор, но Грэй и Стоун попросили всех вернуться в свои офисы и закрыть двери. Учитывая сферу их деятельности, следует быть осторожными. Не так давно Пайпер – жену Стоуна – похитили.
Аманда, которая гналась за незнакомцем, была в центре коридора.
– Я ищу свою дочь. Я знаю, что она здесь.
– Сэр, скажите мне, кто она, и я проведу вас к ней.
Мужчина махнул рукой, прогоняя Аманду:
– Мне некогда. За мной гонятся.
Мужчина выглядел растрепанным. На нем была дорогая одежда, но рубашка надета навыпуск, а брюки сзади – мокрые и грязные.
Ранее днем шел дождь, который прекратился несколько часов назад. Однако этот незнакомец выглядел так, будто топал по лужам и грязи.
Грэй быстро догнал Аманду и взял ее за руку:
– Я займусь им сам. – И обратился к мужчине:
– Сэр, кто вас преследует? – Глубокий голос отозвался эхом от стен коридора.
Мужчина оглянулся через плечо, но вместо ответа покачал головой.
– Кого вы ищете?
– Я уже сказал – свою дочь.
В этот момент дверь офиса в конце коридора, в котором работали Грэй и Блейкли, распахнулась. Блейкли встала прямо на пути мужчины.
Грэй выругался себе под нос и ускорил шаг. У незнакомца вряд ли было с собой оружие, но неизвестно, что у него на уме. Он может навредить Блейкли.
– Возвращайся в офис, – сказал ей Грэй.
Блейкли обратилась к мужчине:
– Папа?
Глава 3
Только этого не хватало! Что здесь делает ее отец?
Блейкли хотелось кричать и ругаться одновременно.
– Папа? – раздался из конца коридора глубокий и чувственный голос Грэя.
Закрыв глаза, Блейкли взмолилась о помощи. Отец явился в офис компании в ужасном виде.
– Малышка, у меня мало времени. – Ее отец совершенно не обращал внимания на людей в коридоре, глазеющих на них. Вероятнее всего, ему было на них наплевать.
Отца Блейкли никогда не заботило, какой переполох он оставит после себя и беспокоит ли это самых близких ему людей.
Блейкли посмотрела на Грэя, который остановился в нескольких футах от ее отца, сжав кулаки и упершись ими в бедра. На его красивом лице появилась свирепая гримаса. Блейкли вздрогнула, понимая, что он готов броситься и спасти ее.
Не желая думать об этом, Блейкли перевела взгляд на Стоуна, стоящего за спиной Грэя с озадаченным выражением лица. У нее нет времени разговаривать ни с одним из них прямо сейчас. Ей надо заняться отцом, который несет какую‑то чушь.
– Мало времени до чего? – спросила она, снова обращая внимание на отца.
– До того, как меня арестуют.
Черт побери, положение намного хуже, чем она думала.
– Папа…
– Я этого не делал.
Ох, он всегда так говорит!
– За что тебя арестовывают на этот раз?
– Заговор с целью убийства.
Блейкли моргнула, из ее головы вылетели все мысли.
– Что ты сказал?
Ее отец был мошенником, идиотом, мечтателем и вором. Но он не убийца.
– Меня подставили, но мне некогда это объяснять. Свяжись с Райаном и попроси его все уладить.
Блейкли сдержала стон. Она постоянно слышит это имя. Райан О’Салливан – часть ее жизни с того дня, как она родилась.
– Папа, ты обещал.
Она устала чувствовать себя его родителем, особенно когда он смотрел на нее как маленький мальчик, пойманный за воровством печенья.
– Он мой лучший друг, детка. Что мне еще делать?
– Держись подальше от этого человека. Он виноват в том, что тебя несколько раз сажали в тюрьму. – Похоже, несмотря на все усилия Блейкли, этот человек решил снова отправить ее отца за решетку. –