Мерлин Лавлэйс - Пикантная сделка
Официант отошел, и Дев сел на стул.
– Вы уверены, что не хотите поужинать?
– Уверена. Мы встретились не для того, чтобы обмениваться любезностями, мистер Хантер.
Дев откинулся на спинку стула и вытянул длинные ноги под столом. Его взгляд был устремлен на Сару. Ее лицо, обрамленное темными, блестящими волосами, очаровало его. Высокие скулы, прямой нос – все выдавало в ней аристократку. С ними контрастировали полные чувственные губы. Она могла бы служить моделью для какого-нибудь скульптора пятнадцатого или шестнадцатого века.
– Вы правы, – согласился он, все еще разглядывая ее. – Вы поговорили с сестрой?
Руки Сары напряглись. Совсем немного, но этот жест выдал ее.
– Я не смогла с ней связаться.
– Я тоже. Что вы предлагаете?
– Я предлагаю вам подождать. – Сара перевела дыхание и заставила себя слегка улыбнуться. – Дайте мне побольше времени, чтобы я могла связаться с Джиной до того, как вы сообщите об исчезновении медальона или… или…
– О краже?
Улыбка исчезла.
– Джина не крала медальон, мистер Хантер. Да, похоже, она взяла его… по какой-то причине. Но я уверена. я знаю, что она его вернет. Рано или поздно.
Дев повертел в руках бокал со скотчем.
– Чем дольше я жду, мисс Сен-Себастьян, тем больше вопросов возникнет у моей страховой компании. Отсрочка объявления о пропаже может стоить мне страховки.
– Дайте мне еще двадцать четыре часа, мистер Хантер. Пожалуйста.
Саре не нравилось, что приходится просить. Она сцепила руки так, что побелели косточки пальцев.
– Хорошо, мисс Сен-Себастьян. Двадцать четыре часа. Но если ваша сестра не вернет медальон к тому времени, я.
– Она вернет. Я уверена, что вернет.
– А если нет?
Сара сделала глубокий вдох:
– Я возмещу вам ущерб.
– Как?
Ее подбородок вздернулся.
– Это потребует времени, – призналась она. – Нам придется составить график платежей.
Дев поставил бокал и наклонился к ней:
– Давайте кое-что проясним, мисс Сен-Себастьян. Мои люди проверили биографию вашей пустоголовой сестры, а заодно и вашу. Мне известно, что вы вызволяете Джину из ситуаций, в которые она попадает. Мне известно, что в настоящее время вы единственная опора бабушки. Также мне известно, что вы едва-едва можете оплачивать счета за ее лечение.
Все краски сошли с ее лица, но во взгляде засверкала гордость. До того как она успела послать его подальше, Дев расставил ловушку.
– У меня есть к вам альтернативное предложение, мисс Сен-Себастьян.
Она нахмурила брови.
– Что за предложение?
– Мне нужна невеста.
Сара лишилась дара речи. Она наградила его недоверчивым взглядом:
– Простите?
– Мне нужна невеста, – повторил Дев. – Я рассматривал в этом качестве Джину, но тридцать минут, проведенные в ее компании, остановили меня. Обручиться с ней – значит себя не любить, – протянул он.
Девон Хантер поверг ее в шок своим предложением, но это не помешало ей броситься на защиту сестры. Дев подозревал, что для Сары это было так же естественно, как дышать.
– Моя сестра, мистер Хантер, – теплая, открытая и щедрая душа и…
– И она исчезла, – бросил Дев. – Вы же доступны. И вы моя должница.
– Должница?
– Вы и ваш журнал. – Несмотря на усилия Дева, раздражение все-таки просочилось в его голос. – Вы хоть представляете себе, сколько женщин приставали ко мне с тех пор, как вышла та чертова статья? Я даже не могу купить бутерброды с фрикадельками в своем любимом гастрономе. Ко мне постоянно подходят разные дамочки и пытаются засунуть в карман номер своего телефона, нацарапанный на салфетке.
Шок прошел, его место заняла насмешка. Сара откинулась на стуле и поджала губы в фальшивом сочувствии:
– Ах вы, бедный, бедный объект сексуальных домогательств.
– Вы, должно быть, думаете, что это смешно, – прорычал Дев. – Я же так не считаю. У меня на носу многомиллионная сделка.
Это согнало усмешку с ее лица.
– То, что вы вошли в список десяти самых сексуальных мужчин, мешает вашему бизнесу? Как? – Почти в ту же самую секунду Сару озарило. Она насмешливо воскликнула: – Постойте! Я поняла. К вам начали липнуть женщины, и это мешает вам сосредоточиться.
– Частично вы правы. Но дело не в том, что я не могу сосредоточиться. Скорее, не хочу рисковать сделкой, посоветовав жене человека, с которым я веду переговоры, держать руки при себе.
– То есть вместо того, чтобы сказать ей об этом прямо, вы хотите прикрыться невестой.
В ее голосе звучало презрение. Дева это задело. Он отвел глаза и увидел высокую, стройную рыжеволосую женщину, которую провели к пустому столику рядом с ними. Она поймала взгляд Дева, изогнула тонкую бровь и остановилась.
– Я вас знаю, – заявила женщина. Она наклонила голову и приложила палец к подбородку. – Напомните, где мы встречались?
– Мы незнакомы, – ответил Дев, внутренне собравшись.
– Вы уверены? Я никогда не забываю лицо. Или, – добавила она, и ее губы растянулись в коварной улыбке, – по-настоящему великолепную задницу.
Гримаса, исказившая лицо Хантера, доставила Саре удовольствие. «Так ему и надо, – с радостью подумала она. – Пусть покрутится. Он заслужил это».
Разве что…
Он не заслужил. Нет, не заслужил. Сара нехотя признала, что Хантер поступил благородно, не подав заявление в полицию сразу.
Но она не желает его спасать. Однако…
– Прошу прощения, – высокомерно заговорила Сара, копируя манеры Шарлотты. – Мой жених уже сказал, что не знает вас. Теперь, если вы не возражаете, мы хотели бы продолжить разговор.
Лицо женщины стало пунцовым.
– Да, конечно. Извините.
Она поспешила к своему столику. Хантер смотрел ей вслед. Сара неторопливо пригубила бокал с водой.
– Вот так. – Дев повернулся к ней, на его лице было написано одобрение. – Именно то, что мне от вас нужно.
Ух ты! Сара сжала бокал. Она могла противостоять его холодности, но противостоять улыбке было труднее.
Улыбка преобразила его лицо так же, как и одежда, которая была на нем сегодня вечером. Хантер был в пиджаке, но расстался с галстуком, а его бледноголубая рубашка была расстегнута на несколько пуговиц. На щеках и подбородке выступила щетина, придававшая ему вид испорченного мальчишки, который пытается выглядеть как идеал мужчины по версии «Бигайл», но ему это не удается.
То, что Сара узнала о Хантере, тоже показывало его в другом свете. Ей пришлось здорово постараться, чтобы добыть информацию о нем. Хантер был известен тем, что рьяно защищал свою личную жизнь. Вот почему «Бигайл» предоставил читательницам поверхностную информацию, а не полновесное интервью, которое хотела добыть Алексис. Именно поэтому он остался недоволен статьей. Саре стало немного стыдно.