Kniga-Online.club

Анна Эберхардт - Шепот страсти

Читать бесплатно Анна Эберхардт - Шепот страсти. Жанр: Короткие любовные романы издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Он справится со всем этим, как справилась в свое время ты. Не волнуйся из-за Джеми. С ним все будет хорошо. Если он пошел в маму, то он храбрый мальчик, и никому не удастся сломать его.

Мелисса разрыдалась.

Ах ты черт, он только еще больше расстроил ее.

Он старался заставить ее съесть бутерброды, разговаривал с ней о различных пустячках, тщетно пытаясь не дать ей окончательно сломаться. День все тянулся, а телефон не звонил.

* * *

— Я начинаю терять терпение, парень, — сказал Маккаллистер, сидя напротив Бью у Макджилликуди.

— Это займет еще совсем немного времени, — пообещал Бью. — Вы получите всю землю, как я вам и обещал. Понимаете, я никак не ожидал, что Слэйдер вернется и потребует свою долю. Это немного осложнило ситуацию. Еще день-два, и мне удастся... гм... убедить... Слэйдера... уехать отсюда.

— Посмотрим, посмотрим, — сказал Маккаллистер, отодвигая свой стакан и поднимаясь.

— Мерзавец, — буркнул Бью вслед ушедшему Маккаллистеру. Его постоянные придирки слишком напоминали Бью вечное издевательство над ним его собственного отца.

— Что это у вас тут происходит? — спросил Джонни Бодекер, подходя к его столику.

— Да все дела, — ответил Бью. — А что?

— Шериф хочет задать тебе несколько вопросов.

— О чем?

— О смерти Цисси.

— Но ведь это был несчастный случай.

— Возможно.

Поздно вечером, когда Бью спал, Мелисса без сна ворочалась на своей кровати, а Слэйдер молча бродил взад и вперед по кухне, тишину нарушил зловещий звонок телефона.

— Пятьсот тысяч долларов! — с ужасом повторила Мелисса, когда они с Бью и Слэйдером сидели рано утром за кухонным столом. Она еще раз проговорила эту сумму, как будто после этого она стала бы не такой дикой. Они сидели за столом с того времени, как зазвонил телефон. Все думали, каким образом достать невероятную сумму.

Они не могли даже пытаться взять эти деньги в банке. Тогда им придется отвечать на целый ряд вопросов. Если ответить на эти вопросы, то полиция может заинтересоваться, а Мелисса продолжала возражать против того, чтобы в дело вмешивать полицию. Слэйдер был другого мнения. Бью же был на стороне Мелиссы.

— Нет, я считаю, необходимо сообщить в полицию, — сказал Слэйдер.

— Нет! Они сказали, что убьют Джеми, — возразила Мелисса, белая как мел.

— Мелисса права, — согласился Бью. — Кроме того, сообщать в местную полицию— это значит Джонни Бодекеру. Если ты помнишь, Слэйдер, ему не удалось поймать даже тебя, когда ты отметил свое возвращение домой. Куда уж ему найти похитителя, которого мы вдвоем не смогли обнаружить. — Серые глаза Бью были устремлены на Мелиссу. Он пытался замаскировать свой ничтожный эмоциональный багаж, столь же жалкий, как багаж бездомного бродяги.

— Вовсе необязательно сообщать в местную полицию. Похищение относится к преступлениям, которыми занимаются федеральные, органы, — возразил ему Слэйдер, вытягивая под столом ноги.

— Нет... Слэйдер, я не хочу вмешивать полицию, — сказала Мелисса, умоляя взглядом выполнить все указания похитителей буквально.

— Мне нужно поговорить с женой наедине, — сказал Бью сухо, всем своим видом показывая Слэйдеру, что тот здесь посторонний.

Слэйдер удивленно поднял голову. Руки его были скрещены на столе, большие пальцы упирались друг в друга, образуя треугольник. Он посмотрел сначала на одного, потом на другого и быстро встал, отодвинув стул к стене.

Через минуту Мелисса услышала шум удаляющегося мотоцикла.

— Неужели ты не можешь придумать в такую минуту ничего лучше, как цепляться к Слэйдеру!

— Я уже придумал. — Бью потер покрывшуюся щетиной ямочку на подбородке и стал говорить, тщательно подбирая слова. — У меня есть идея, как достать эти пятьсот тысяч долларов, не вмешивая сюда ни банк, ни полицию.

— Что? И почему ты не говорил?..

— Сейчас ты поймешь, почему было необходимо избавиться от Слэйдера, прежде чем я объясню тебе, что я имею в виду.

Мелисса ждала с нетерпением продолжения, но он встал, налил себе еще чашку кофе, размешал ложечкой сливки, вытер несколько капель, попавших на край чашки, и вымыл ложку, которой мешал сливки. Его аккуратность и в обычное время частенько бесила ее. Теперь же она готова была просто завопить, пока он наконец не начал медленно и спокойно излагать свое предложение.

— Есть один человек, который очень хочет купить эту ферму, — сказал Бью, откидываясь назад.

— И ты продашь ферму, чтобы выручить Джеми? — спросила она с подозрением глядя на Бью, еще не готовая поверить ему, как она бы поверила любому другому человеку.

— Это будет зависеть...

Мерзавец, думала она. Он может вот так сидеть здесь и спокойно размышлять о том, как провернуть сделку. Но для спасения своего сына Мелисса была готова пойти на сделку с самим дьяволом.

— От чего? — она вздохнула и потерла глаза, отворачиваясь от него и глядя на чашку с кофе. Она смертельно устала, слишком устала, чтобы спорить с Бью.

Бью обошел стол и встал позади нее, положив руки ей на плечи и массируя пальцами ее шею.

— Для своей семьи я бы продал ферму. Что бы я был за мужчина, если бы не сделал этого?

Мелисса не стала говорить, что он был бы за мужчина, даже если бы и сделал это.

— Но...

— Но ты разве не знаешь, что за человек Слэйдер? Он из тех, кто желает схватить то, что ему не принадлежит. Могу поклясться, что он тебе тут много чего напел про ту ночь в амбаре. Небось сказал, что это была моя идея. Не вздумай в это поверить. Это все он придумал. Он хотел взять тебя, потому что знал, что этого хочу я, — закончил он лживое обвинение, добавив истины. — Он просто с ума сходит от злости, что ты теперь принадлежишь мне.

Мелисса не шевелилась. Подтвердив рассказ Слэйдера, Бью невольно признался в собственной вине, и эта мысль привела ее в ужас. А не может ли он также быть и соучастником похищения Джеми?

Пальцы Бью скользнули к ямкам за ее ушами, к самому чувствительному месту.

— Так что все зависит не от меня, ведь так? Все зависит только от тебя. — Теперь он тыльной стороной ладони поглаживал ее щеки. — Это зависит от того, насколько ты сможешь его убедить... если, конечно, захочешь этого.

Мелисса оттолкнула руку Бью.

— Чего ты хочешь?

Он опустился на стул напротив нее.

— Дело не в том, что хочу или не хочу я... Дело в том, чего хочет Слэйдер, разве нет? — спросил он, с вызовом глядя на нее.

— Слэйдер?

— Ферму нельзя продать, пока Слэйдер не отдаст свою половину. Ты не хочешь спать с ним, чтобы получить назад ту долю, которая по праву должна принадлежать твоему мужу... а как насчет сына? Ты переспишь со Слэйдером, чтобы вернуть сына?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Анна Эберхардт читать все книги автора по порядку

Анна Эберхардт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шепот страсти отзывы

Отзывы читателей о книге Шепот страсти, автор: Анна Эберхардт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*