Эсси Саммерс - Розы в декабре
— А теперь, Джейми, пора позаботиться о чае. У меня для вас сюрприз.
— А для меня? — спросил Эдвард, распахивая дверь.
Он был от души благодарен за теплый прием. Когда шум и гам смолкли, Фиона, смеясь, воскликнула:
— Это сюрприз не для больших. Шоколадные человечки. Но не расстраивайтесь, у нас на сегодня припасены устрицы, и еще я сделаю чипсы.
Уильям потянул ее за рукав:'
— Фиона... ты же не заставишь нас есть за столом, потому что пришел еще один взрослый?
Она поискала взглядом глаза Эдварда:
— Я обещала им фуршет. Вы не возражаете?
Эдвард не имел ничего против и радовался как ребенок. Фиона вдруг вспыхнула, схватила ленту и завязала волосы.
— Как вы сюда попали, Эдвард?
— Верхом до Уэйнвуд-Хиллз, потом отец Дебби довез меня до Макарора, а оттуда на попутках.
Виктория задала вопрос, на который не отважилась бы Фиона:
— А зачем?
— Ну, может, я соскучился по всем вам, — улыбнулся Эдвард.
Фиона подумала про себя, как хорошо было бы, если б и она входила в это число всех.
— Тамати и Труди пообещали, что прекрасно обойдутся без меня. А я вернусь с вами на катере в понедельник.
После чая все пошли, как обычно, прогуляться до берега. Они шли усыпанной листьями аллеей, ведущей к озеру, переливающемуся розовым и коралловым цветом в закатных лучах солнца. Маленькие лодки покачивались на поверхности у береговой линии, весело раскрашенные дачные домики карабкались по холму. Озеро широко раскинулось в полудреме. Дети убежали вперед, а Фиона с Эдвардом степенно брели позади, словно родители. Фиона чувствовала себя на верху блаженства,
Эмери и Тиаки сразу же легли спать, как только вернулись, остальных детей Эдвард тоже отправил на покой. Фиона перетащила свою кровать в комнату Эмери, а Эдварду постелила раскладушку и смотрела то на нее, то на могучего Эдварда.
— Надеюсь, выдержит.
Тот засмеялся:
— Видели бы кровати, на которых мне приходилось спать! Иногда просто постель из папоротника... хотя это, пожалуй, лучшее ложе на свете.
Фиона снова увидела Эдварда — прокладчика дорог.
— Вы скучаете без работы?
— Скучал, — просто сказал он, — но я не из тех, кто плачет о невозможном. А кроме того, — он посмотрел на нее и весело улыбнулся, — во всем есть свои преимущества. Бивачная жизнь строителей дорог не для женщин.
Наступило молчание. Первой нарушила его Фиона, словно ее кто за язык тянул:
— Странно, что Дебби не захотела поехать с вами в Ванаку.
Эдвард бросил как-то беззаботно:
— Она в Данидине. Покупает постельное белье и ходит по магазинам, запасаясь на лето.
Перед тем как разойтись на ночь, Эдвард оторвал взгляд от темнеющих углей и сказал:
— Завтра, если не ошибаюсь, благотворительный бал в пользу иммигрантов. Поедете со мной?
У Фионы сердце сжалось от обиды.
— К сожалению, Эдвард, я иду с Эндрю. Вы же знаете, что он здесь. Вам, наверное, говорили. Он приехал сюда в среду.
Она подняла глаза, увидела сердитое лицо Эдварда и тихо добавила:
— Я же не могла сказать нет. Он пригласил меня при Эмери, и та сразу предложила приглядеть за детьми.
— Господи, Фиона, — торопливо проговорил Эдвард, — конечно, вы можете идти куда хотите. Почему я должен возражать.
— Вы так рассердились, — смущенно оправдывалась Фиона. — Мне, наверное, показалось.
— Что за ерунда. Если уж на то пошло, Эндрю не из тех, против кого я бы возражал... он не чета подонкам вроде вашего эдинбургского дружка!
Фиона подбоченилась и встала напротив него. Глаза ее сверкали.
— Эдвард Кэмпбелл! До сих пор у меня не было желания дать мужчине пощечину, но с тех пор, как мы с вами познакомились, меня так и подмывает это сделать. Отвратительнее типа я в жизни не встречала. Если вы хотите, чтоб кто-то составил вам компанию, надо было вызвать из Данидина Дебору. Она столь же отвратительна. Вы прекрасно подходите друг другу!
Она резко повернулась и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Ну и что из того, что она разбудит весь дом. Ей сразу полегчало, но все еще не хотелось видеть Эмери, а дом был такой маленький, и податься некуда. Она пошла в ванную, пустила воду. Вот и хорошо. Пусть Эдвард там посидит, а она придет в себя. Наверное он чертовски устал, проведя весь день в седле. Она надеялась, что ему захочется принять ванну, а горячей воды не останется, что раскладушка намнет ему бока. Сама же она хотела бы сейчас спать на гвоздях.
Глава 9
На балу не было никого веселее Фионы. На ней было новое желтое платье — короткое, поскольку устроители бала заявили, что чем неформальнее будет обстановка, тем больше пользы это принесет иммигрантам. Ничего неформального Фиона с собой не привезла, а посему купила свою обновку в Алегзандре и успокоила совесть, внеся в иммиграционный фонд соответствующую сумму. Она решилась во что бы то ни стало доказать Эдварду, что может веселиться и под его недремлющим оком.
Впрочем, было отчего расстроиться, когда он проявил явное безразличие. И уж совсем с ума можно было сойти, когда утром он как ни в чем не бывало принес по подносу с завтраком ей и Эмери. Разве не унизительно благодарить человека, которому еще вчера вечером ты наговорила кучу любезностей. Чувствуешь себя так, словно с тобой обращаются как с ребенком, на глупые выходки которого не стоит особенно обращать внимание. Он и танцевал с ней с таким видом, будто никакой размолвки между ними не было. Пару раз Фиона отказывала ему, но, к ее радости, у нее не было отбоя от приглашений.
Был там и преподобный Хью Алегзандер. Он оказался прекрасным танцором. Во время фуршета Эдвард бросил:
— Кажется, вы нашли общий язык с преподобным отцом, не так ли? Я уж не говорю об этом молодом исполняющем обязанности доктора. Наговорились с ним? Хотя, насколько я помню, вы не очень любите болтать во время танцев. Словом, наслаждаетесь жизнью?
— Вы совершенно правы. Если б вы слышали разговор, вы бы в этом убедились, дорогой Эдвард. — Глаза ее смеялись.
В этот момент к ним подошел молодой доктор. Они с Эдвардом были знакомы.
— Так вот, мисс Макдоналд, уверен, что мистер Кэмпбелл будет в случае чего вашей правой рукой, хотя никаких осложнений я не ожидаю. Скорее всего, она выходит полный срок, если не случится чего-нибудь непредвиденного. Лучше всего привезти ее сюда за одну-две недели до конца восьмого месяца. Но если вы заскочите в наше отделение до вашего отъезда в понедельник, все предписания и лекарства будут готовы, и вы сможете взять их с собой. Очень жаль, что меня так неожиданно вызвали вчера, когда вы были в отделении с миссис Манунуи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});