Шарлотта Хайнс - Милые пустяки
— Ну и что она сказала?
— Так ему и надо! — выпалила Лиз.
— Так ему и надо? — непонимающе повторил Джон.
— Да. Ты знаешь, что время от времени кто-то произносит эту фразу или какую-то другую, и тогда все становится ясно.
— Дальше… — подбодрил Джон.
— Ну… — Лиз еще раз покрутила бедную пуговицу и потом с изумлением уставилась на нее, пуговица осталась у нее в руке. — Мы говорили о детях, и я вдруг поняла, что не хочу нашего следующего ребенка, только чтобы подействовать на тебя. — Лиз посмотрела на его непроницаемое лицо. — Как бы глупо это ни звучало, я не понимала этого раньше. Я искренне верила тому, что боюсь еще раз попробовать завести ребенка.
— Не терзай себя, Лиз. — Джон погладил ее по кудряшкам и теснее прижал к себе.
— Ты не злишься на меня? — робко спросила Лиз.
— Ты не единственная, чьи мотивы изменятся, если мы начнем их анализировать, — сухо заметил Джон. — Конечно, мне хочется еще детей, но я также хотел как можно теснее привязать тебя к себе. Ты старалась скрыть, что ты несчастлива. Но я понимаю, как ты ненавидела меня за то, что мне приходилось так много работать и приходить домой очень поздно… Я всегда боялся, что ты можешь оставить меня.
— Что? — Лиз подпрыгнула и даже не заметила, как крепко он вцепился ей в кудри. — Боже мой, Джон, ты разве не знаешь, что я безумно люблю тебя?
— Моя птичка, — засмеялся Джон, и с его лица сошло рассеянное выражение, которое так ненавидела Лиз. — Ты меня поразила, когда завила свои волосы, — признался Джон.
— Это называется перманент, — засмеялась Лиз. — Никогда не говори леди, что у нее курчавые волосы. Я завила их ради тебя. Я даже купила книгу, как нам оживить наш брак, и там было сказано, что мне следует поменять имидж.
— Оставь свой имидж в покое, — заметил Джон, — ты и так прелестна.
Он слегка провел рукой по ее груди, и Лиз вздрогнула.
— Хотя, — добавил он задумчиво, — мне понравились твои пластиковые бикини и этот массаж в ванне…
Было видно, как приятны ему эти воспоминания.
— Подожди, я еще не прочитала до конца эту книгу, и… — Лиз понизила голос — Я знаю, что автор пишет продолжение.
— Буду жить и надеяться. — Джон приподнял ее голову и крепко поцеловал в губы.
— Тебе придется искать преподавательскую работу? — Она ожидала его ответа с замиранием сердца. Когда он ответил, казалось, что Господь ответил на ее долгие молитвы.
— Мне уже предложили одну работу. Я собирался сказать тебе об этом завтра на нашем романтическом ужине при свете свечей.
— Лучше скажи мне об этом между поцелуями, — И Лиз похотливо изогнулась в его руках.
— Тебя интересует, где мы будем жить?
— Не особенно. — Она кончиком языка коснулась щетины у него на подбородке. У нее сильно забилось сердце. — Мне все равно, ведь мы будем вместе.
— Боже, как же я тебя люблю. — Джон крепко сжал ее в объятьях и начал бешено целовать. Потом он освободил ее раскрасневшееся лицо и сказал:
— Бостон.
— Что Бостон? — прошептала Лиз.
— Не что — Бостон, а где — в Бостоне. Мы будем жить в Бостоне. Мне предложили преподавать в Гарварде.
Он сказал это с гордостью.
— Гарвард! — Лиз была поражена. — Гарвардский медицинский институт? Подожди, подожди…
Лиз вдруг выпрямилась, и ей стало не так весело.
— Эти двое мужчин, которых ты пригласил в наш номер, чтобы поговорить и выпить. Ну, этот Санта-Клаус и психиатр со странным взглядом…
— Они оба из комитета по выбору специалистов. Я переписывался с ними почти шесть месяцев и ничего не говорил тебе, потому что не хотел, чтобы ты расстроилась, если они не захотят взять меня. Они предложили мне работу на следующий день.
— О, — Лиз несколько успокоилась, — ты им объяснил, почему я так странно вела себя?
— Конечно, нет! Ты имеешь полное право вести себя, как ты считаешь нужным. Если им это не понравилось, то это их проблемы. Мне кажется, что Санта-Клаус понял, в чем было дело.
— А психиатр? — застонала Лиз, она чувствовала себя такой идиоткой.
Джон рассмеялся.
— Нет, я уверен, что Ирвинг был занят поисками глубоко скрытого мотива и не обратил внимания на явный мотив.
— Когда мы должны ехать? — спросила Лиз.
— В начале года, тогда я смогу передать свою практику другому врачу. Я подумал, что в этот уик-энд мы возьмем мальчиков и слетаем в Бостон, чтобы поискать дом для нас.
— Большой дом. — Лиз хитро улыбнулась. Большой дом?
— В нем должно быть не менее пяти спален. И если у нас опять будут близнецы, у нас сразу будет для них место.
Джон обхватил Лиз руками и внимательно посмотрел в ее разгоряченное и милое лицо.
— Я ошибался, — наконец заявил он.
— В каком смысле?
— Я не устал, — усмехнулся Джон, — пойдем в спальню и проверим на опыте все, что предлагает автор твоей книги в последней главе.
Он поставил Лиз на ноги и протянул ей руку. Лиз, улыбаясь, вложила свою руку в руку мужа.
«Так все чудесно, просто райское блаженство!» Слова из песни так и звучали в ее ушах, когда они поднимались в спальню.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});