Сильвия Эндрю - Аннабелла
– Дай мне подсвечник, Джайлс! – раздался голос Филипа. – Тебе без него будет удобнее.
Филип с улыбкой обошел две прильнувшие друг к другу фигуры и сделал знак Бостокам удалиться на кухню и заняться приготовлением угощения для гостя.
– Джайлс! Ох, Джайлс, я боялась, что ты никогда не приедешь.
– Я одумался, Аннабелла. Скажи, что еще не поздно.
– Я люблю тебя, Джайлс.
– Я этого не заслуживаю, – он смущенно засмеялся, а она обняла его за шею.
– Ты весь промок! Неужели ты шел пешком?..
– Сюда по-другому не добраться.
– Ты сошел с ума!
– Нет, Аннабелла, впервые в жизни я в своем уме. Ты выйдешь за меня замуж?
– Да! Выйду, выйду!
– В церкви хватит места еще для одной свадьбы! – раздался голос сверху.
– И не надо составлять нового списка гостей! – добавил другой голос.
Они подняли головы – с верхней площадки лестницы на них смотрели смеющиеся лица Розабеллы, Эмилии и леди Ордуэй. Мистер Келланд, облаченный в богатый парчовый халат, появился из своей комнаты, а из-за угла послышался стук трости лорда Уинболта и его громкий голос, требующий объяснить, что происходит.
Эмилия пошла навстречу деду, чтобы удовлетворить его любопытство. Розабелла отправилась за Бекки, а вслед за ней исчез и Филип.
– Поскольку мне теперь все ясно, – заявил мистер Келланд, – то я пойду спать. Зайдите ко мне утром, Стантон, и попросите руки моей дочери. Возможно, я дам свое согласие.
– Я тоже лягу. Джайлс, я так рада за вас обоих, – сказала леди Ордуэй.
– Джайлс! – На губах Аннабеллы снова играла пленительная улыбка. – Джайлс, ты на самом деле любишь меня – Аннабеллу!
Сбросив верхнюю одежду, он заключил ее в объятия и начал жадно целовать.
– Я обожаю в тебе каждую клеточку, – прошептал он. – После Хай-Кимбера я точно знаю, о чем говорю. Твой образ преследовал меня все это время.
– Джайлс! – Аннабелла смутилась, но тут же улыбнулась, сияя от счастья. – Счастливого Рождества, милый!
– Счастливого Рождества, любовь моя! Самого-самого счастливого!
Примечания
1
Улица в фешенебельной части Лондона. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Фешенебельный район в центральной части Лондона, где находится Кенсингтон-гарденз – большой парк.
3
В греческой мифологии – полуженщины-полуптицы отвратительного вида
4
Красавец, возлюбленный Афродиты
5
Увеселительный зал в Лондоне.
6
Королевская резиденция в Лондоне
7
Ассоциация страховщиков; занимается преимущественно морским страхованием. Создана в Лондоне в 1688 г.
8
Вубернское аббатство – усадьба герцога Бедфордского в графстве Бедфордшир. Дворец XVIII в. с большим парком
9
Франкировать – оплачивать вперед доставку почтовых отправлений
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});