Ада Суинберн - Зимняя сказка
Он добродушно улыбнулся и пожал плечами.
— Что-то не так?
Между тем никто не обращал внимания на их появление.
— Пока не переоденемся, мы невидимы. Лесные духи нас не замечают, — грустно вздохнул Шарль. — А я хочу веселиться.
Спрашивать, во что переодеться, было бессмысленно. Наверняка где-то здесь припасена пара-тройка костюмов.
Так и вышло. К своему удивлению, Жюли обнаружила в качестве приложения к своему серебристо-голубому платью хрустальную диадему. У Шарля тоже сияла на голове позолоченная корона.
Стоило «королевской чете» выйти из импровизированной раздевалки, как их сразу заметили. Дамы ахали, восхищаясь красотой новобрачных, гномы отвешивали почтительные поклоны, эльфы учтиво склоняли головы. Жюли не смогла выдержать роли счастливой королевы и сохранить свое достоинство. «Подданные» так искусно исполняли роли, что нельзя было не засмеяться. И мадемуазель Ренье, будущая мадам Шатобриан, хохотала от души. Толстяк Гаргато — такой радостный в костюме пивовара, что аж сияет. Эримэ отплясывает на поляне, выкидывая коленца. Как преобразила этих обычно скучных, загруженных людей сказочная одежда! Да, впрочем, и сама сказка. Ведь каждый из них на один вечер перестал быть служащим крупного делового центра и превратился в фею, эльфа, фавна… Люди, почему вы сами загоняете себя в скучные рамки обыденности?! Ведь все в ваших руках!
Подданные расступились, и перед королем и королевой появились два трона. Шарль сделал жест рукой: музыка смолкла, сказочный люд притих, приготовившись внимать мудрым речам правителя.
— Вы знаете, — начал Шарль, — что королева эльфов, прекрасная Жюли, соблаговолила ответить согласием на мое предложение руки и сердца. Сегодня мы празднуем нашу помолвку. Я хочу, чтобы за ночь эти бочки опустели, чтобы к утру на столах не осталось ни крошки, чтобы вы танцевали до упаду и ели до отвала.
Жюли испугалась и шепнула королю:
— Шарль, ты не подумал о моих родственниках. Что они скажут?! Мы ведь никого не пригласили. Так нельзя. Придется устроить еще одну вечеринку — для них.
Шарль сделал вид, будто не услышал.
— И специально, — продолжил он, — по случаю праздника со стороны фей к нам прибыли приближенные королевы.
В этот момент до поляны донеслись звуки рожков. Из леса вышла целая процессия. От удивления Жюли не удержалась и села на свой трон: в колпаках, в старинных платьях во главе с дядюшкой Жэрмэ чинно шествовали ее родные. Они пританцовывали, хохотали, ничуть не уступая в искусстве игры служащим отдела. Подойдя к трону, процессия остановилась.
Дядюшка Жэрмэ произнес прочувствованную речь, после чего гости начали одаривать будущих супругов.
Когда вереница жаждущих поздравить молодых кончилась, Шарль поднялся с трона, приглашая встать Жюли, и сказал:
— Мой народ, веселитесь, пейте, гуляйте, и пусть наша семейная жизнь пройдет так же, как эта ночь! — С этими словами он легким движением извлек из карманчика на жакете кольцо и надел его на палец возлюбленной.
Толпа восторженно загудела. Музыка заиграла еще веселее прежнего, люди начали плясать.
Королевская чета уселась на свои места. Их танец еще впереди, чуть позже, когда нарезвятся подданные, а сейчас… Жюли поцеловала Шарля.
— Такое мог придумать только ты…
— Нет. — Шарль провел рукой по ее волосам. — Ты источник моего творческого порыва, потому что нет более вдохновенного и сказочного чувства, чем любовь…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});