Марша Ловелл - Долгожданная любовь
Фэй перевернула листок — дата, незнакомый адрес, вероятно, где-то в пригороде. Конечно, вряд ли Пол сознательно стремился осложнить ей задачу, но если она ответит на приглашение и придет, то Пол должен понять — ее усилия достойны вознаграждения.
Вызов не останется без ответа.
Дождь лил как из ведра. За его серой сплошной стеной не было видно ни людей, ни машин, ни зданий, ни даже неба. Потоки воды неслись по улицам, с гулким ворчанием устремляясь в зарешеченные водостоки.
Фэй попросила таксиста остановиться возле дома, адрес которого совпадал с адресом, указанным в письме Пола. Расплатившись, она набросила дождевик и не без опаски открыла дверцу. Такси уехало, скрылось за пеленой дождя, а Фэй еще дважды сверила адрес в письме с тем, что значился на почтовом ящике. Впрочем, все сомнения рассеялись, когда она подошла к небольшому домику в викторианском стиле. Теплая волна узнавания окатила сердце Фэй, как будто она знает этот дом давным-давно, как будто жила в нем и была счастлива.
Пол прислал приглашение, сделав это изысканно и просто, но Фэй решила добавить к картине несколько штрихов. Прежняя застегнутая на все пуговицы Фэй исчезла навсегда. Отныне в их отношениях не будет ничего скучного, заурядного и предсказуемого.
Фэй взбежала по ступенькам и решительно нажала на кнопку звонка.
За час до назначенного времени Полом овладело беспокойство. Он слушал музыку, пил кофе, смотрел телевизор, ходил из угла в угол, но ничего не помогало — время будто замерло. В конце концов Пол снял с запястья часы, положил их на стол, а сам уселся в кресло и закрыл глаза.
Звонок прозвучал неестественно громко. Пол метнулся к двери. Фэй откинула капюшон и посмотрела Полу в глаза. Неуверенная улыбка тронула ее губы.
— Надеюсь, я не ошиблась адресом.
— Рад, что ты нашла меня.
Она пожала плечами.
— С детства обожаю играть в следопыта.
Наступило молчание, то неуклюжее молчание, которое повисает между людьми после разлуки, когда каждому нужно многое сказать, но ни один не знает, с чего начать.
Пол понятия не имел, что надето на Фэй под плащом, но знал, что перед ним не Фэй — синий чулок, не Фэй-соблазнительница. Перед ним стояла его Фэй, женщина, без которой каждый час жизни превращался в три тысячи шестьсот секунд одиночества и ожидания.
— Я скучал по тебе.
Она улыбнулась уже более уверенно.
— Что ж, ты понял это вовремя.
Он сделал шаг к ней, и Фэй бросилась в его объятия. Они стояли обнявшись, прижимаясь друг к другу, словно боялись, что чудо сейчас закончится и их снова разделит стена дождя. Пол вдыхал запах ее волос, узнавая знакомый аромат, ощущая исходящее от нее тепло, чувствуя биение ее сердца.
Наконец Фэй отстранилась и спросила, оглядывая почти пустую комнату:
— Так что это за дом?
— Почему бы тебе не снять плащ? А я попробую объяснить.
Румянец оживил ее бледные щеки.
— Н-нет. Я еще не согрелась.
Пол пристально посмотрел на нее, но настаивать не стал.
— Хорошо, если только ты не собираешься сбежать через пять минут.
— Не беспокойся. Я не для того приехала сюда, чтобы сразу же сбежать.
Пол взял Фэй за руки и заглянул в чистые ясные глаза, которых ему так не хватало.
— Верю. Я готов верить тебе до конца жизни.
Подняв руку, Фэй погладила Пола по щеке.
— Я знаю, как трудно тебе произнести эти слова.
Он молчал, не находя слов, чтобы выразить свои чувства. Понимая его затруднения, Фэй ждала.
— Та неделя, которую мы провели в Рокгемптоне, — начал наконец Пол, — изменила все.
Фэй слегка наклонила голову.
— Расскажи.
Пол рассмеялся.
— Полагаю, то, что мы пережили, переменило нас обоих. Ты нашла себя, осознала, чего хочешь от жизни. Я тоже нашел себя, понял, что отношения между мужчиной и женщиной могут быть искренними и доверительными. Дело не только в сексе. По-моему, между нами возникла эмоциональная связь. — Он развел руками. — В общем, я стал другим. Я не хочу больше быть Суперменом. Шэрон оказалась замечательным человеком, — продолжил Пол после паузы. — После разговора с ней я многое понял. К счастью, Уэстмор тоже не дурак. Он подумал и согласился пойти на уступки. Думаю, они сумеют договориться. Но делом Роджера сейчас занимаются другие.
— Ты ушел из фирмы? — В глазах Фэй блеснуло изумление.
— Пока не совсем. Сейчас я занят тем, что продаю свою долю. Надеюсь, это не затянется надолго. Просто продолжать заниматься тем, что я делал всегда, уже невозможно. Я не хочу помогать кому-то разрушать семьи любой ценой. — Он усмехнулся. — Теперь-то я знаю, как бывает на самом деле.
— Ты меня удивил.
— Я и сам удивился, сделав такое открытие. Я пока не знаю, какой областью юриспруденции буду заниматься дальше, но не сомневаюсь, что, оставив бракоразводные дела, поступил правильно.
— А этот дом?
— Как говорится, рискованное вложение капитала. Ты так упрямо шла к тому, чтобы стать партнером, что о браке и семье не могло быть и речи. — Он сделал глубокий вдох и выдохнул: — Но ты всегда в это верила, а теперь верю и я. — Пол нервно сжимал и разжимал пальцы. — Когда ты ушла из фирмы, я понял, что у тебя иной взгляд на многие вещи. Постарался представить, чего бы ты хотела, и вот… Домик, белый заборчик… — Он кивнул в сторону окна. — Там, за углом, отличная лужайка. И я был бы не против услышать на ней детский смех. Конечно, не подумай, что в мои планы входит видеть тебя постоянно беременной. Ты отличный профессионал, такой талант не должен пропадать. Уверен, этот город нуждается в еще двух прекрасных адвокатах.
Фэй молча смотрела на Пола. Похоже, ему удалось-таки удивить ее. Когда-то он счел бы это большим успехом, но сейчас думал совсем о другом: а сумеют ли они найти свою дорогу к счастью?
— Я еще не купил этот дом, так что, если тебе не нравится… или ты хочешь остаться в городе… или не хочешь замуж…
— Впервые вижу, чтобы ты так нервничал, — улыбнулась Фэй.
— Ну, что скажешь?
— Скажу, что мои мечты становятся явью.
Даже в самых смелых фантазиях, давая волю воображению, Фэй никогда не разрешала себе думать о таком счастье. Счастье и Фэй Баркли — понятия несовместимые. Особенно счастье с Полом.
— И еще, Пол… Я люблю тебя.
— И я люблю тебя. — Он сказал это без малейшего колебания.
Фэй улыбнулась. Ей повезло, она нашла мужчину, потрудившегося присмотреться к ней и увидеть то, что скрывалось под маской деловой женщины. Он не поленился соскрести позолоту и обнаружил настоящее золото. Подвиг, достойный вознаграждения.
Она начала расстегивать плащ дрожащими, неуклюжими пальцами. Справившись наконец с пуговицами, Фэй распахнула полы плаща и сбросила его с плеч.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});